وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَوةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَوةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
98 : 5 - On leur a seulement ordonné d'adorer Dieu, en Lui vouant exclusivement la religion, en monothéistes, et d'accomplir la Salât et de donner la Zakât. Voilà la religion de droiture.
الَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَشِعُونَ
23 : 2 - ceux qui sont humbles dans leur Salât,
وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ إنَّ اللَّهَ وَسِعٌ عَلِيمٌ
2 : 115 - À Dieu l'Est et l'Ouest ; ainsi, où que vous vous tourniez, là est la Face de Dieu. Dieu est Immense, Connaissant
قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ *قِبْلَةً تَرْضَهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ *الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ* وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ وَإنَّ الَّذِينَ أوتُوا الْكِتَبَ لَيَعْلَمُونَ أنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَمَا اللَّهُ بِغَفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
2 : 144 - Nous te voyons la face tournée vers le ciel, Nous te faisons donc t'orienter vers une Qibla* qui te plaît. Tourne donc ton visage en direction de la Masjid* Al-Harâm*. Et où que vous soyez, tournez vos visages dans sa direction. Ceux à qui le Livre a été donné savent bien que c'est la vérité venue de leur Seigneur. Dieu n'est pas ignorant de ce qu'ils font.
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإنَّهُ لَلْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ وَمَا اللَّهُ بِغَفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
2 : 149 - D'où que tu sortes, tourne donc ton visage en direction de la Masjid Al-Harâm. Voilà bien la vérité venant de ton Seigneur. Dieu n'est pas ignorant de ce que vous faites.
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِى وَلِأتِمَّ نِعْمَتِى عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
2 : 150 - D'où que tu sortes, tourne donc ton visage en direction de la Masjid Al-Harâm. Et où que vous soyez, tournez vos visages dans sa direction, afin que les gens n'aient pas d'arguments contre vous, sauf ceux d'entre eux qui sont injustes. Ne les craignez donc pas, mais craignez-Moi afin que je parachève Mon Bienfait à votre égard, et que vous soyez bien guidés.
يَبَنِى ءادَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوا إنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
7 : 31 - Ô enfants d'Adam, portez votre parure dans chaque masjid. Mangez et buvez, sans commettre d'excès, car Il n'aime pas ceux qui commettent des excès.
إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
20 : 12 - Je suis ton Seigneur. Enlève tes sandales, car tu es dans la vallée sacrée, Tuwâ.
يَأيُّهَا الَّذِينَ ءامَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَوةِ إنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّبِرِينَ
2 : 153 - Ô les croyants! Cherchez secours dans l'endurance et la Salat. Car Dieu est avec ceux qui sont endurants.
اتْلُ مَا أوحِىَ إلَيْكَ مِنْ الْكِتَبِ وَأقِمْ الصَّلَوةَ إنَّ الصَّلَوةَ تَنْهَى عَنْ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أكْبَرُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ
29 : 45 - Récite ce qui t'est révélé du Livre et accomplis la Salât. La Salât préserve de l'infamie et du blâmable. Le rappel de Dieu est ce qu'il y a de plus grand. Et Dieu sait ce que vous faites.
إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَبَ اللَّه وَأَقَامُوا الصَّلَوةَ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَرَةً لَنْ تَبُورَ
35 : 29 - Ceux qui récitent le Livre de Dieu, accomplissent la Salât, et dépensent de ce que Nous leur avons attribué, en secret et ouvertement, espèrent ainsi faire un commerce qui ne périra jamais,
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ
35 : 30 - afin qu'Il les récompense et leur ajoute de Sa grâce. Il est Pardonneur, Reconnaissant.
إِنَّنِى أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِى وَأَقِمْ الصَّلَوةَ لِذِكْرِي
20 : 14 - C'est Moi Dieu, il n'y a de divinité que Moi. Adore-Moi donc et accomplis la Salât pour te rappeler de Moi.
Voici ci-après, le verset le plus explicite en ce qui concerne l’assiduités aux prières et particulièrement à la prière al-Wusta. Nous avons donc ici, l’ensemble des prières.
De plus, c’est la seul fois ou on trouve le mot prière « salat » au pluriel « Salawati » dans al-Qur’an.
حَفِظُوا عَلَى *الصَّلَوَتِ وَالصَّلَوةِ الْوُسْطَى* وَقُومُوا لِلَّهِ قَنِتِينَ
2 : 238 - Soyez assidus aux Salâwati* « minimum 3 prières ou plus », et à la Salât* al-Wusta* « 1 prière », et tenez-vous devant Dieu avec dévotion.
Définition extraite du site : www.coran-seul.com
Ø al-Salâwats* « Seul fois ou ce terme apparait au pluriel ! »
Graphie arabe : ٱلصَّلَوَٰتِ
Prononciation : al-Salawati
Signification générale / traduction : les (3 ou plus) salâwat (communions, cohésions, attentions)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
prier, brancher, connecter, raccorder, relier, contacter
Occurences de ce mot dans le Coran : 1 seul et unique fois
Ø al-Salât*
Graphie arabe : الصَّلَوةِ
Prononciation : wâlSalati
Signification générale / traduction : et la salât (sollicitation, communion)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
prier, brancher, connecter, raccorder, relier, contacter
Occurrences de ce mot dans le Coran : 3 fois
Ø Al-Wusta*
Graphie arabe : ٱلْوُسْطَىٰ
Prononciation : alwouçŤa
Signification générale / traduction : (la) médiatrice (ou modératrice)
Principe actif / Sens verbal de la racine : Entrer, se trouver au milieu de, être au centre de, être médiateur, intermédiaire
Occurrences de ce mot dans le Coran : 1 seul et unique fois
"Le Coucher du Soleil"
Dans les trois religions, le jour commence avec le coucher du soleil et la nuit. Cela est particulièrement vrai dans les traditions juive et islamique, où la journée, le calendrier et des fêtes spécifiques commencent au crépuscule, et non à minuit. Ce concept trouve également des échos dans certaines interprétations bibliques où la création est décrite comme commençant par « un soir et un matin »
Islam : Un jour Islamique débute au coucher du soleil et s'achève au même moment le lendemain. Le Jour de Jumu'a, par exemple, commence le vendredi soir à la tombée de la nuit et se termine le samedi soir. Dans le calendrier Luni-Solaire, le jour commence au coucher du soleil. C'est pourquoi les prières se déroulent à des moments spécifiques de la journée et de la nuit, et que le cycle du jour se fonde sur la succession du coucher au coucher du soleil.
Judaïsme : Un jour hébraïque débute au coucher du soleil et s'achève au même moment le lendemain. Le Shabbat, par exemple, commence le vendredi soir à la tombée de la nuit et se termine le samedi soir.
Interprétations bibliques : Certains passages de la Bible, comme le récit de la création, utilisent la formule « il y eut un soir, puis un matin » pour marquer le passage d'un jour au suivant, soulignant ainsi le début de la journée par la nuit.
أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيْلِ وَقُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ إِنَّ قُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا
17 : 78 - Accomplis la Salat au déclin du soleil vers l'obscurité de la nuit, et [fais] aussi la Lecture à l'aube, car la Lecture à l'aube a des témoins.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِيَسْتَـْٔذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا۟ ٱلْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٍ مِّن قَبْلِ صَلَوٰةِ ٱلْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعْدِ صَلَوٰةِ ٱلْعِشَآءِ ثَلَٰثُ عَوْرَٰتٍ لَّكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌۢ بَعْدَهُنَّ طَوَّٰفُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
24 : 58 - Ô vous qui avez cru, que ceux que vous possédez par serment vous demandent permission, ainsi que ceux des vôtres qui n'ont pas encore atteint la puberté, à trois moments :avant la Salât al-Fajr, quand vous enlevez vos vêtements à midi, ainsi qu'après la Salât al-`Isha : trois moments d'intimité. En dehors de ces moments, aucune faute ne vous sera imputée, ni à vous ni à eux, d'aller et venir les uns chez les autres. C'est ainsi que Dieu vous expose clairement les signes. Dieu est Connaissant, Sage.
Définition extraite du site : www.coran-seul.com
Ø al-`Isha*
Graphie arabe : ٱلْعِشَآءِ
Prononciation : alƐicha'i
Signification générale / traduction : la soirée (la nuit noire).
Principe actif / Sens verbal de la racine :
souper, manger le soir, détourner, être aveugle, se rendre, se diriger de nuit vers, faire quelque chose la nuit, agir de nuit, s'éloigner, s'écarter, se
Ø midi*
Graphie arabe : الظَّهِيرَةِ
Prononciation : alŽahiyrati
Signification générale / traduction : l'apparent (ou le midi).
Principe actif / Sens verbal de la racine :
apparaître, se manifester, se trouver à l'heure de midi, faire apparaître, révéler, former, éclore, jaillir, voir, affleurer, apparaître, apparoir, avérer, émerger, paraître, paraphraser, dévoiler, naître, surgir, escalader, grimper, paraître, diffuser, se propager, être clair, évident, sortir, émerger; surgir, vaincre, triompher, avoir le dessus sur, avoir mal au dos, marcher à midi, ne pas se soucier de
Dictionnaire de la racine du mot :
Nom commun : ظُهْر : méridien, midi (traduction phonétique, Dohr).
Voici, d’où vient le remplacement du nom de la prière de midi, "Salat al-Wusta", par salat al-Dohr !
Attention, "Salat al-Dohr" n'est pas mentionné par Allah comme Prière dans Son Livre !!!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِيَسْتَـْٔذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا۟ ٱلْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٍ مِّن قَبْلِ صَلَوٰةِ ٱلْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعْدِ صَلَوٰةِ ٱلْعِشَآءِ ثَلَٰثُ عَوْرَٰتٍ لَّكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌۢ بَعْدَهُنَّ طَوَّٰفُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
24 : 58 - Ô vous qui avez cru, que ceux que vous possédez par serment vous demandent permission, ainsi que ceux des vôtres qui n'ont pas encore atteint la puberté, à trois moments :avant la Salât al-Fajr, quand vous enlevez vos vêtements à midi, ainsi qu'après la Salât al-`Isha : trois moments d'intimité. En dehors de ces moments, aucune faute ne vous sera imputée, ni à vous ni à eux, d'aller et venir les uns chez les autres. C'est ainsi que Dieu vous expose clairement les signes. Dieu est Connaissant, Sage.
Définition extraite du site : www.coran-seul.com
Ø al-Fajr*
Graphie arabe : ٱلْفَجْرِ
Prononciation : alfajri
Signification générale / traduction : l'aube. (apparition de)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Donner une issue à l'eau et la faire couler, ouvrir, faire paraître, faire jaillir (l'eau) en frayant un passage, se répandre, se déplacer, perdre son aplomb, s'écarter de ce qui est juste, biaiser, gauchir, dévier, détourner, mal tourner, s'égarer, vivre dans le désordre, dans le libertinage, dans la licence, laisser libre cours à ses tendances, se révolter contre l'autorité, aller mal, se montrer libéral
حَٰفِظُوا۟ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلْوُسْطَىٰ وَقُومُوا۟ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ
2 : 238 - Soyez assidus aux Salats et surtout la Salat médiane; et tenez-vous debout devant Dieu, avec humilité.
Définition extraite du site : www.coran-seul.com
Ø Al-Wusta*
Graphie arabe : ٱلْوُسْطَىٰ
Prononciation : alwouçŤa
Signification générale / traduction : (la) médiatrice (ou modératrice)
Principe actif / Sens verbal de la racine : Entrer, se trouver au milieu de, être au centre de, être médiateur, intermédiaire
وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَىِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ ٱلَّيْلِ إِنَّ ٱلْحَسَنَٰتِ يُذْهِبْنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ
11 : 114 - Accomplis la Salât aux deux parties extrêmes (de) la clarté du jour, ET aux proximités (3 ou plus) durant la nuit (Prières du Coucher, de la Nuit et de l'Aube). Les bonnes œuvres dissipent les mauvaises. Cela est un rappel pour ceux qui se rappellent.
Cette Prière de l'après midi, des "2 extrémités du jours", est caractérisées par :
1_L'extrémité du Jour quand le Soleil a atteint son maximum Diurne (1)
"Quand le soleil poursuit sa course jusqu’à ce que l'ombre projetée soit égale à celle de midi, plus la hauteur du gnomon."
2_L'extrémité vers l'amorce de sa chute vers l'annoncement de son coucher Nocturne (2).
"avant qu'elle ne s'allonge à l'infini jusqu'au coucher du soleil, « seulement la hauteur du gnomon sur l'équateur, vu que, à midi l’ombre est nulle ». "
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا نُودِىَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوْمِ ٱلْجُمُعَةِ فَٱسْعَوْا۟ إِلَىٰ ذِكْرِ ٱللَّهِ وَذَرُوا۟ ٱلْبَيْعَ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
62 : 9 - O vous qui croyez, Lorsque il est fait appel pour la salât au jour du rassemblement, alors vous vous hâterez vers le souvenir de Dieu et cesserez toute vente. C'est mieux pour vous, si seulement vous le saviez.
Cette Prière ce fait uniquement le Jour du Rassemblement, c'est a dire le "Samedi matin" et en aucun cas le Vendredi, comme pratiqué par les Judéo-Suni-Chiia, adeptes du culte lunaire Hégirien Haram !! Attention.
Ø Al-Jumu'ati*
Graphie arabe : ٱلْجُمُعَةِ
Prononciation : aljoumouƐati
Signification générale / traduction : la réunion,
Principe actif / Sens verbal de la racine : rassembler, recueillir, résoudre, être d'accord, mettre ensemble, agglutiner, centraliser, compiler, grouper, regrouper, rallier, masser, bloquer, englober, assembler, associer, conjoindre, réunir, bloquer, convoquer, compiler un livre, unir, réunir
1. Salat al-Fajr = 2 cycles
6. Salat al Yaom al Jumu'a (Uniquement le Samedi)
2. Salat al-Wusta = 4 cycles
3. Salat Ťarafai Nahar = 4 cycles
4. Salat li doulouki alchamçi = 3 cycles
5. Salat al-Icha = 4 cycles.
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
15 : 87 - Nous t'avons donné sept des paires, et le grandiose Coran.
Voici ce que nous dit Le Dieu plein de Compassion :
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَنْ لَا تُشْرِكْ بِى شَيْءا *وَطَهِّرْ بَيْتِى لِلطَّائِفِينَ وَ*الْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ* السُّجُودِ*
22 : 26 - Quand Nous avons indiqué à Abraham le lieu de la Maison : "Ne M'associe rien, et purifie Ma Maison* pour ceux qui la visitent, ceux qui s'y tiennent* « debout », qui s'inclinent* et se prosternent*.
Définition extraite du site : www.coran-seul.com
Ø s'y tiennent*
Graphie arabe : الْقَائِمِينَ
Prononciation : wâlqa'imiyna
Signification générale / traduction : se tenir debout
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Se lever, se dresser et se tenir debout, être stable, être ou rester debout, droit,
Ø s'inclinent*
Graphie arabe : وَالرُّكَّعِ
Prononciation : wâlroukaƐi
Signification générale / traduction : et ceux qui s'inclinent
Principe actif / Sens verbal de la racine :
s'agenouiller, porter à s'incliner, porter à se prosterner, humilier, abaisser
Ø prosternent*
Graphie arabe : السُّجُودِ
Prononciation : alçoujoudi
Signification générale / traduction : la prosternation / ceux qui se prosternent
Principe actif / Sens verbal de la racine :
se prosterner, s'enfler, être enflé
3 positions :
1. Debout
2. Incliné
3. Prosterné
La salât commence en position debout, puis l'inclinaison et enfin la prosternation, avec autant de cycles « Rakat » par prière, (chapitre suivant), sauf, en période de crainte et de danger, la permission d’adapter la prière est autorisée, jusqu’au retour de la sécurité.
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًا* مِّنَ ٱلْمَثَانِى* وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
15 : 87 - Nous t'avons donné sept* des* paires* « minimum 3 paires répétées », et « La Lecture grandiose » le grandiose Coran*.
Révélée à La Mecque a l’exception du verset 87 révèle à Médine.
Ø sept*
Graphie arabe : سَبْعًا
Prononciation : çabƐan
Signification générale / traduction : sept
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Faire sept - idée liée au nombre sept et à la bête féroce – injurier quelqu'un, frapper, effrayer une bête féroce
Ø des*
Graphie arabe : مِّنَ
Prononciation : mina
Signification générale / traduction : provenant de / qui / contre / parmi
Principe actif / Sens verbal de la racine :
ou, ou même, ou encore
Ø paires*
Graphie arabe : ٱلْمَثَانِى
Prononciation : almathani
Signification générale / traduction : répéter
Principe actif / Sens verbal de la racine :
faire des rabats, plier, doubler, redoubler, bisser, recommencer, réitérer, répéter, excepter
Ø et Le Coran*
Graphie arabe : وَٱلْقُرْءَانَ
Prononciation : wâlqour'ana
Signification générale / traduction : Et le Coran (La Lecture Instructrice)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Réciter, transmettre (oralement), dire, lire, citer, étudier, énoncer, rassembler
Voici mon explication et Le Dieu Tout sachant Sait mieux :
« Les 7 fois répétées (2x7 positions, voir ci-après, le cycle de la prière) de paires avec les 7 répétées (14 Takbir 2x7) avec les 7 répétées (La Fatiha - obligatoire dans chaque prière) ET La Lecture Instructrice (suivant une des 7 lettres, ou lectures – Ahrouf) ».
Origine des variantes :
Au début, la révélation ne s'est fait que dans une seule "lettre" [harf /ahrouf], puis le Messager d'Allah (Paix et Salut d'Allah sur lui) demanda à Jibrîl jusqu'à ce qu'il lui apprenne à réciter suivant 7 "lettres".
Ibn Abbas (qu'Allah l'agré) rapporte que le Prophète (bénédiction et salut soient sur lui) a dit : «Jibrîl m’a appris au début de réciter le Coran suivant une seule «lettre» ("Harf"). Et puis je l’ai sollicité de façon répétée, et il a porté les « lettres » à sept » .
[Rapporté par al-Boukhari, (3047) et Mouslim (819)].
Les 7 « répétées » par paire, en images :
1_Le Cycle des Position (2x7)
2_Le Cycle des Takbirs (2x7)
Dans les versets 17:110 nous lisons les paroles suivantes :
قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱللَّهَ أَوِ ٱدْعُوا۟ ٱلرَّحْمَٰنَ أَيًّا مَّا تَدْعُوا۟ فَلَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَٱبْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
17 : 110 - Dis : "Invoquez Dieu, ou invoquez le Tout-Puissant. Quel que soit le nom par lequel vous L'invoquez, à Lui sont les plus beaux noms. Ne hausse pas la voix dans ta Salât, et ne l'abaisse pas trop, mais cherche le juste milieu entre les deux".
Comme on vient de le voir, nous avons terminé la prière en glorifiant trois fois Le Dieu, Allah Le Très haut, avec comme appuis, la pratique chiite validée par l’analyse ci-dessus, du verset :
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
15 : 87 - Nous t'avons donné sept des paire, et le grandiose Coran
Le Coran est très clair sur le fait que la salât ne doit être dédiée qu’à Dieu et personne d’autre:
قُلْ إِنَّ صَلَاتِى وَنُسُكِى وَمَحْيَاى وَمَمَاتِى لِلَّهِ رَبِّ الْعَلَمِينَ
6 : 162 - Dis : « Mes Prières de Contact (Salat), mes pratiques d’adoration, ma vie et ma mort sont toutes vouées absolument à DIEU seul, le Seigneur de l’univers.
Diriger nos paroles dans notre salât à d’autres que Le Dieu va à l’encontre des enseignements du al Qur’an et doit donc être totalement rejeté.
Tourner ou détourner son visage de droite à gauche est un signe irrespectueux, voire de négation, vis-à-vis de son interlocuteur, et que dire lorsqu’il s’agit de détourner son visage Du Dieu Eternel !
Voyons ce que nous dis à ce propos al- Kur’an :
قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ وَإنَّ الَّذِينَ أوتُوا الْكِتَبَ لَيَعْلَمُونَ أنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَمَا اللَّهُ بِغَفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
2 : 144 - Nous te voyons la face tournée vers le ciel, Nous ne te faisons donc t'orienter vers une Qibla qui te plaît. Tourne donc ton visage en direction de la Masjid Al-Harâm. Et où que vous soyez, tournez vos visages dans sa direction. Ceux à qui le Livre a été donné savent bien que c'est la vérité venue de leur Seigneur. Dieu n'est pas ignorant de ce qu'ils font.
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَإِنَّهُۥ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
2 : 149 - Où que tu ailles, tu tourneras ton visage (durant la Salat) vers la Mosquée Sacrée.* Ceci est la vérité de ton Seigneur. DIEU n’ignore jamais quoi que ce soit de ce que vous tous faites.
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِى وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِى عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
2 : 150 - Où que tu ailles, tu tourneras ton visage (durant la Salat) vers la Mosquée Sacrée ; où que vous puissiez être, vous tournerez vos visages (durant la Salat) vers elle. Ainsi, les gens n’auront aucun argument contre vous, si ce n’est les transgresseurs parmi eux. Ne les craignez pas, et craignez-Moi plutôt. Je parferai alors Mes bénédictions sur vous, afin que vous puissiez être guidés.
Ou encore celui-ci :
قُلْ أَمَرَ رَبِّى بِٱلْقِسْطِ وَأَقِيمُوا۟ وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَٱدْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ
7 : 29 - Dis : "Mon Seigneur a ordonné l'équité, de diriger* « maintenir droite » vos faces* dans chaque masdjid, et de L'invoquer en Lui vouant exclusivement* « à Lui seul » la religion. De même qu'Il vous a instaurés, vous reviendrez".
Définition extraite du site : www.coran-seul.com
Ø Diriger, maintenir*
Graphie arabe : وَأَقِيمُوا
Prononciation : wa'aqiymou
Signification générale / traduction : et maintenez
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Se lever, se dresser et se tenir debout, être stable, être ou rester debout, droit, vertical, s'élever, surgir, être, exister, avoir lieu, s'arrêter, rester immobile, s'implanter, s'installer, effectuer, exécuter, se mettre à, occuper une place, rester en place, s'occuper de, se charger de, assumer, s'acquitter, prendre en charge, surveiller, persévérer, tenir lieu, maintenir, soutenir, appuyer quelqu'un, défendre quelqu'un, triompher, se relever, se soulever, ressusciter, aborder quelqu'un, vouloir et être ferme sur un prix, pouvoir, savoir-faire.
Ø Diriger, maintenir*
Graphie arabe : وُجُوهَكُمْ
Prononciation : woujouhakoum
Signification générale / traduction : vos orientations
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Toucher, frapper ou blesser au visage, surpasser quelqu'un en dignité, en rang, en considération, se tourner, s'orienter, se diriger vers, aller, jouir de respect, de considération
Ø Exclusivement*
Graphie arabe : لَهُ
Prononciation : lahou
Signification générale / traduction : à lui seul
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Particule du possessif, à, pour
Voici donc, après ces versets il n’est plus possible de douter de l’importance de rester en direction de Masdjid al haram, la Kaaba, de manière ferme et droite.
En conclusion, il est évident, après cette analyse partielle et rudimentaire, que la pratique des chiites est de loin la plus proches de la révélation.
Que ce soit au niveau des ablutions, comme nous l’avons vu, ou au niveau de la manière de prier, notamment avec le final fait de trois takbir au lieu "des salutations à des anges comme pour les autres tendances".
La Prière Tarafai Nahar (après midi)
Pour les autres Prières vous adaptez en fonction des Rakats.
Mention "© islamlunisolar.com - Tous droits réservés"
© Copyright 1417-2025 - Antonino FRATERRIGO
Contenu original - Toute reproduction sans autorisation écrite est strictement interdite
Dernière mise à jour : 03 Chahr Ramadan 1417 - 26 septembre 2025