⚠️ AVERTISSEMENT AU LECTEUR ⚠️
CE LIVRE CONTIENT DES RÉVÉLATIONS QUI POURRAIENT BOULEVERSER VOS CERTITUDES
Ce que vous vous apprêtez à lire n’est pas une simple étude théologique. C’est une mise en garde solennelle, fondée uniquement sur le Coran, qui remet en cause des pratiques religieuses établies depuis des siècles.
ATTENTION :
Les conclusions de cet ouvrage sont sans appel et peuvent provoquer :
Un choc spirituel face à la gravité des verdicts coraniques
Une remise en question profonde de votre pratique religieuse
Une confrontation avec des vérités que vous avez peut-être fuies
Si vous n’êtes pas prêt :
À reconsidérer des traditions ancestrales
À accepter des vérités coraniques difficiles
À envisager une réforme radicale de votre pratique religieuse
ALORS FERMEZ CE LIVRE MAINTENANT.
Mais si vous préférez la vérité au confort de l’ignorance, si vous cherchez le salut auprès d’Allah plutôt que l’approbation des hommes, alors poursuivez votre lecture.
Rappelez-vous toujours :
« La vérité est venue et le faux s’en est allé. Car le faux est destiné à disparaître. » (Sourate Al-Isra, 17:81)
Que celui qui craint son Seigneur et recherche Son agrément trouve dans ces pages la guidance qui mène au salut.
Et que celui qui s’entête assume les conséquences de son choix devant le Seigneur de l’Univers.
Antonino Fraterrigo
Restaurateur du Calendrier Luni-Solaire d'Allah
© Tous droits réservés
Antonino FRATERRIGO
1417-2025
Aucune partie de cet ouvrage ne peut être reproduite, stockée dans un système de consultation ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation préalable écrite de l'Auteur.
La violation de ces droits est passible des poursuites judiciaires prévues par les lois internationales sur la propriété intellectuelle.
Première édition :
13 Shawwal 1417 / 05 Novembre 2025, selon le comput Luni-Solaire de l’Islam
CE LIVRE CONTIENT DES RÉVÉLATIONS QUI POURRAIENT BOULEVERSER VOS CERTITUDES
Ce que vous vous apprêtez à lire n’est pas une simple étude théologique. C’est une mise en garde solennelle, fondée uniquement sur le Coran, qui remet en cause des pratiques religieuses établies depuis des siècles.
ATTENTION :
Les conclusions de cet ouvrage sont sans appel et peuvent provoquer :
Un choc spirituel face à la gravité des verdicts coraniques
Une remise en question profonde de votre pratique religieuse
Une confrontation avec des vérités que vous avez peut-être fuies
Si vous n’êtes pas prêt :
À reconsidérer des traditions ancestrales
À accepter des vérités coraniques difficiles
À envisager une réforme radicale de votre pratique religieuse
ALORS FERMEZ CE LIVRE MAINTENANT.
Mais si vous préférez la vérité au confort de l’ignorance, si vous cherchez le salut auprès d’Allah plutôt que l’approbation des hommes, alors poursuivez votre lecture.
Rappelez-vous toujours :
« La vérité est venue et le faux s’en est allé. Car le faux est destiné à disparaître. » (Sourate Al-Isra, 17:81)
Que celui qui craint son Seigneur et recherche Son agrément trouve dans ces pages la guidance qui mène au salut.
Et que celui qui s’entête assume les conséquences de son choix devant le Seigneur de l’Univers.
AU NOM D’ALLAH, LE TOUT MISÉRICORDIEUX, LE TRÈS MISÉRICORDIEUX
Louange à Allah qui a révélé le Coran comme guidance pour les mondes, y exposant la vérité et l’erreur, la lumière et les ténèbres. Que les éloges et le salut soient sur Son serviteur et Messager, celui qui a transmis le message sans altération, et sur tous ceux qui suivent la voie droite jusqu’au Jour de la Rétribution.
Ceci est une mise en garde solennelle et une clarification décisive, fondée uniquement sur le Livre d’Allah, concernant le statut de ceux qui, tout en se réclamant de l’Islam, ont substitué au système temporel divin – clairement prescrit dans le Coran – une innovation humaine : le calendrier lunaire hégirien.
Allah dit :
يُرِيدُونَ أَن يُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللَّهُ إِلَّا أَن يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
« Ils veulent éteindre de leurs bouches la lumière d’Allah, mais Allah ne veut que parachever Sa lumière, en dépit de l’aversion des mécréants. » (Sourate At-Tawba, 9:32)
Ce verset résume leur état : ils ne disposent ni d’un Livre révélé, ni d’une preuve coranique, ni de l’exemple d’un prophète. Leur seul recours est leur bouche – des paroles qui contredisent le Coran qu’ils prétendent suivre.
Allah a déjà dévoilé leur réalité avant même qu’ils n’ouvrent la bouche :
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
« Et il est parmi les gens celui qui dit : “Nous croyons en Allah et au Jour dernier !”, alors qu’ils ne sont pas croyants. » (Sourate Al-Baqarah, 2:8)
ANALOGIE TERRIFIANTE ET DIFFÉRENCE CAPITALE
À l'image des chrétiens trinitaires qui, dans leur égarement, professent un blasphème tout en croyant être dans la vérité, les adeptes du culte lunaire se trompent eux-mêmes ! Mais leur cas est infiniment plus grave !
Car les trinitaires appartiennent aux Ahl al-Kitab et bénéficient de certaines dispositions coraniques. Les adeptes du culte lunaire, en revanche, n'ont aucune révélation antérieure authentique et tombent sous le coup des versets concernant les hypocrites.
SORT ULTIME : LE FOND DE L'ENFER
Allah a réservé le sort le plus terrible aux hypocrites :
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا
« Les hypocrites seront, certes, au fond le plus profond du Feu. Et tu ne leur trouveras jamais de secoureur. » (Sourate An-Nisa, 4:145)
Contrairement aux Gens du Livre qui peuvent espérer le pardon, les hypocrites n'ont aucune issue :
سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ
« C'est égal pour eux que tu implores le pardon pour eux ou que tu ne le fasses pas : Allah ne leur pardonnera jamais. » (Sourate Al-Munafiqun, 63:6)
Ce livre – fruit d’une étude exclusive du Coran – a pour objet d’exposer le statut juridique réel de ces gens, tel qu’il est établi par Allah Lui-même. Il détaillera, preuves à l’appui :
Leur assimilation aux hypocrites (Al-Munâfiqûn),
La nullité de leurs actes d’adoration,
Les conséquences dans l'au-delà : le fond de l'Enfer sans secours,
L'impossibilité du pardon divin,
Et la procédure unique de salut : le repentir avant la mort.
Que celui qui craint son Seigneur et recherche la vérité lise ce qui suit avec un cœur ouvert. Quant à celui qui s’entête, qu’il sache qu’il ne lutte pas contre des hommes, mais contre les versets clairs d’Allah.
Notre Seigneur ! Guide-nous vers Ta lumière et préserve-nous de l’innovation et de l’égarement.
﴾ وَأَنَّ هَـٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿
« Et voici Ma voie dans toute sa rectitude. Suivez-la donc ! Et ne suivez pas les chemins qui vous écartent de Sa voie ! » (Sourate Al-An'am, 6:153)
La théorie de la détermination culturelle par le calendrier propose un postulat fondamental : la conception du temps n'est pas une entité neutre et absolue, comme le voudrait un paradigme newtonien importé, mais une matrice active et révélée. Selon le corpus coranique, le temps (Al-'Asr, Ad-Dahr) est institué comme un médium actif de la souveraineté divine (Al-Malikûtiyya) et une structure sacramentelle qui régit fondamentalement la relation entre le Créateur et la créature.
Cette vision donne lieu à une théorie du continuum espace-temps cultuel. Le Coran établit une indissociabilité ontologique entre l'espace (Al-Makân), symbolisé par l'orientation géographique de la Qibla, le temps (Az-Zamân), structuré par le calendrier révélé, et l'adoration (Al-'Ibâda), qui est l'actualisation de la servitude.
Les mécanismes de cette détermination sont précis. Le temps y fonctionne comme une condition de validité (Shartiyyat Az-Zamân) intrinsèque à tout acte d'adoration. La prière (Salât) est rythmée par les cycles diurnes et nocturnes, le jeûne du mois de Ramadan est attaché à un mois spécifique, le pèlerinage (Hajj) à des mois prescrits, et l'aumône (Zakât) à une annuité.
D'un point de vue épistémologique, le calendrier révélé agit comme une syntaxe divine. Il constitue la grammaire de la relation verticale entre l'homme et Dieu. Dans ce cadre, toute revendication d'autonomie temporelle humaine est interprétée comme une usurpation de l'attribut divin d'ordonnancement (At-Tadbîr) et une négation de sa souveraineté (Al-Hâkimiyya).
Les conséquences théologiques de ce modèle sont directes. Toute forme de culte innové, fondé sur un calendrier auto-déterminé, souffre d'une invalidité ontologique. Le verset coranique "Aujourd'hui J'ai parachevé pour vous votre religion" (5:3) est compris comme incluant la perfection et l'achèvement du système temporel cultuel, interdisant par là même toute innovation calendaire.
L'application de cette théorie au calendrier hégirien purement lunaire est présentée comme un cas d'école. Elle y voit une subversion de la matrice temporelle intégrée originelle. Cette altération entraînerait des conséquences cultuelles graves, pouvant conduire à la nullité des actes d'adoration et à une rupture de la communion divine.
En conclusion, cette théorie affirme que le temps coranique n'est pas un réceptacle passif mais une matrice active. Toute modification du système temporel révélé est donc équivalente à une altération de l'ADN cultuel de l'Islam, rendant vaine, dans cette perspective, toute tentative d'adoration authentique.
Au Nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Louange à Allah, Seigneur des mondes, qui a fait du Soleil une clarté et de la Lune une lumière, et lui a déterminé des stations pour que vous sachiez le nombre des années et le calcul. Sans Sa guidance, ce livre n’aurait jamais vu le jour.
Que les prières et la paix d’Allah soient sur Son serviteur et Messager, Muhammad, qui a rétabli le culte pur, sur sa famille purifiée, et sur tous les prophètes qui ont témoigné de l’ordre cosmique divin.
Je rends grâce à Allah de m’avoir guidé vers la restauration du Calendrier Luni-Solaire révélé dans Son Livre Infalsifiable, seule mesure du temps agréée pour Son adoration. Il a exposé la vérité et réfuté les falsifications des hypocrites, qu’ils se cachent derrière le pseudo-sunnisme fossilisé, le chiisme déviant ou le judaïsme altéré.
À ma famille, mes premiers soutiens dans ce combat pour la vérité, face à l’ostracisme et aux calomnies.
Aux musulmans sincères qui, épris de vérité, ont ouvert leurs cœurs à cette démonstration éclatante : la Oumma renaîtra par le retour à l’ordre temporel d’Allah.
Enfin, qu’Allah confonde les hypocrites et les falsificateurs de Sa religion. Leur imposture calendaire est démasquée. La victoire finale appartient à ceux qui suivent la Révélation sans compromis.
“Et dis : La vérité est venue, et le faux ne peut rien produire ni reproduire.” (Coran 34:49)
Antonino FRATERRIGO
Serviteur d’Allah et témoin de Sa Parole
LE STATUT JURIDIQUE DES GENS DU CULTE LUNAIRE HÉGIRIEN SELON L'ISLAM
INTRODUCTION GÉNÉRALE
0.1 Contexte et justification de l'étude
0.2 Définition des termes : hypocrisie (Nifâq) et culte lunaire
0.3 Méthodologie de recherche et sources de référence
PREMIÈRE PARTIE : FONDEMENTS DOCTRINAUX
1.1 L'Islam authentique face aux innovations religieuses
1.2 Analyse théologique du culte lunaire hégirien
1.3 Preuves coraniques de la falsification
DEUXIÈME PARTIE : CARACTÉRISATION JURIDIQUE DES HYPOCRITES
2.1 Définition coranique des Munâfiqûn
2.2 Application au culte lunaire hégirien
2.3 Le culte lunaire déguisé - Symbolique et réalité
TROISIÈME PARTIE : RECONNAISSANCE DES CULTES ET POSITION JURIDIQUE DU CULTE LUNAIRE.
3.1 Les cultes reconnus par l'Islam authentique
Ahl al-Kitab (Gens du Livre)
Religions monothéistes traditionnelles
Critères de reconnaissance coranique
3.2 Position du culte lunaire hégirien
Non-reconnaissance comme religion légitime
Absence de fondement coranique
Innovation post-révélation
Exclusion de la catégorie Ahl al-Kitab
3.3 Conséquences juridiques de la non-reconnaissance
Nullité des actes cultuels
Illégitimité des institutions religieuses
Invalidité des conversions
Non-application des protections religieuses
Statut des mariages mixtes avec les adeptes du culte lunaire
QUATRIÈME PARTIE : STATUT JURIDIQUE DES ACTES D'ADORATION
4.1 Validité des actes cultuels
Prières collectives et direction de prière
Jeûne du Ramadan et calendrier falsifié
Pèlerinage (Hajj) et rites connexes
4.2 Statut des pratiques religieuses
Aumône (Zakat) et aumône de rupture (Fitr)
Sacrifices et actes de dévotion
Invocations et supplications
CINQUIÈME PARTIE : STATUT DU DROIT PERSONNEL ET SOCIAL
5.1 Mariage et structure familiale
Validité des contrats de mariage
Statut des enfants et filiation
Droits et obligations conjugaux
5.2 Successions et patrimoine
Règles de partage des héritages
Statut des biens accumulés
Gestion du patrimoine familial
5.3 Transactions commerciales
Validité des contrats commerciaux
Règles des ventes et acquisitions
Transactions financières et investissements
SIXIÈME PARTIE : ASPECTS COMMUNAUTAIRES ET TERRITORIAUX
6.1 Statut des territoires et souveraineté
Terres sous domination du culte lunaire
Mosquées et lieux de culte
Biens communautaires et waqf
6.2 Relations intercommunautaires
Alliances et traités
Échanges commerciaux et sociaux
Règles de coexistence et protection
SEPTIÈME PARTIE : PROCÉDURES DE RÉGULARISATION
7.1 Retour à l'Islam authentique
Conditions de repentance (Tawba)
Procédures de régularisation des actes
Réintégration communautaire
7.2 Purification et restauration
Purification des lieux de culte
Récupération des biens mal acquis
Restauration de l'ordre coranique
HUITIÈME PARTIE : CONSÉQUENCES JURIDIQUES
8.1 Droits et devoirs civiques
Statut personnel et civil
Droits politiques et participation
Devoirs envers la communauté
8.2 Sanctions et réparations
Mesures disciplinaires
Réparations des préjudices
Restitution des droits
NEUVIÈME PARTIE : IMPLÉMENTATION PRATIQUE
9.1 Structures d'application
Tribunaux et instances juridiques
Organes de contrôle et de surveillance
Mécanismes d'arbitrage et de médiation
9.2 Programme de transition
Calendrier de mise en œuvre
Mesures d'accompagnement
Évaluation et suivi
CONCLUSION GÉNÉRALE
10.1 Synthèse des dispositions juridiques
Rappel des fondements coraniques
Résumé des statuts juridiques établis
Synthèse des conséquences légales
10.2 Perspectives d'avenir
Vision pour l'Islam authentique
Projections des réformes nécessaires
Impact sur la communauté musulmane
10.3 Recommandations finales
Mesures concrètes à appliquer
Priorités d'action
Guide de mise en œuvre
10.4 Appel à la mise en œuvre immédiate
Urgence de la réforme
Mobilisation des consciences
Passage à l'action
ANNEXES
Annexe A : Textes coraniques de référence
Annexe B : Recueil de décisions juridiques
Annexe C : Documents historiques
Annexe D : Formulaires et procédures
Annexe E : Glossaire des termes techniques
0.1 Contexte et justification de l'étude
Contexte historique et doctrinal
La communauté musulmane contemporaine se trouve confrontée à une situation doctrinale sans précédent dans l'histoire de l'Islam. Depuis quatorze siècles, une innovation majeure s'est progressivement imposée comme norme religieuse : le calendrier purement lunaire hégirien. Cette étude se propose d'analyser objectivement cette déviation à la lumière des sources coraniques authentiques.
Justification théologique
Notre recherche trouve son fondement dans l'impératif coranique de préservation de la révélation divine. Allah déclare dans Son Livre :
Sourate 15, verset 9
Arabe : إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
Phonétique : "Innā naḥnu nazzalnā adh-dhikra wa innā lahū laḥāfiẓūn"
Traduction : "En vérité c'est Nous qui avons fait descendre le Coran, et c'est Nous qui en sommes gardien."
Cette promesse divine de préservation impose aux croyants une obligation de retour constant au Texte sacré pour distinguer la révélation authentique des innovations humaines.
Constat initial
Notre analyse part d'un constat vérifiable : le Coran établit un système temporel clair et cohérent basé sur l'intégration des cycles solaires et lunaires, tandis que la pratique commune actuelle suit un comput purement lunaire. Cette divergence fondamentale soulève des questions essentielles :
Quelle est la source réelle du calendrier hégirien actuel ?
Ce système est-il conforme aux prescriptions coraniques ?
Quelles sont les conséquences théologiques de cette déviation ?
Méthodologie de vérification
Pour répondre à ces interrogations, notre approche s'appuie sur :
L'analyse linguistique rigoureuse des termes coraniques relatifs au temps
L'étude mathématique des calculs prescrits dans le Coran
La recherche historique sur l'évolution des systèmes calendaires
La comparaison intertextuelle avec les Écritures antérieures
Enjeux de la recherche
Les implications de cette étude dépassent le simple cadre du comput temporel. Elles touchent à :
La définition même de l'Islam authentique
Les critères de distinction entre révélation et innovation
La validité des pratiques cultuelles actuelles
Le statut juridique des institutions religieuses
Portée de l'étude
Cette recherche ne se limite pas à une critique historique, mais vise à :
Rétablir la compréhension correcte du système temporel coranique
Proposer des solutions concrètes pour le retour à l'Islam authentique
Établir un cadre juridique clair pour les situations créées par cette déviation
Engagement méthodologique
Nous nous engageons à suivre une démarche :
Exclusivement coranique dans ses sources premières
Scientifiquement rigoureuse dans son analyse
Historiquement documentée dans ses références
Pratiquement applicable dans ses conclusions
Cette introduction pose les bases d'une recherche approfondie qui, nous l'espérons, contribuera au retour de la communauté musulmane vers l'Islam authentique prescrit par Allah dans Son Livre parfait.
0.2 DÉFINITION DES TERMES : HYPOCRISIE (NIFÂQ) ET CULTE LUNAIRE
A. DÉFINITION CORANIQUE DE L'HYPOCRISIE (NIFÂQ)
Définition linguistique et conceptuelle :
Le terme "النِّفَاق" (Nifâq) dérive de la racine arabe "ن ف ق" (n-f-q) qui désigne à l'origine le terrier du rat-taupé (اليربوع), un animal qui creuse deux issues : une entrée apparente et une sortie cachée. Cette image illustre parfaitement la duplicité inhérente à l'hypocrisie religieuse - une apparence trompeuse masquant une réalité cachée.
Définition théologique coranique :
1. LA DUALITÉ DÉCLARATIVE DES HYPOCRITES
Sourate 2, verset 8
Texte Original :
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
Transcription :
"Wa mina an-nāsi may yaqūlu āmannā bi-llāhi wa bi-al-yawmi al-ākhiri wa mā hum bi-mu'minīn(a)."
Traduction :
"Et il y a parmi les gens celui qui dit : 'Nous croyenons en Allah et au Jour dernier!' tandis qu'en fait, ils n'y croient pas."
2. LA DOUBLE CHAHADA DES HYPOCRITES
Sourate 63, verset 1
Texte Original :
إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ قَالُوا۟ نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ لَكَـٰذِبُونَ
Transcription :
"Idhā jā'aka al-munāfiqūna qālū nashhadu innaka la-rasūlu Allāh(i), wa Allāhu ya'lamu innaka la-rasūluhū, wa Allāhu yashhadu inna al-munāfiqīna la-kādhibūn(a)."
Traduction :
"Quand les hypocrites viennent à toi, ils disent : 'Nous attestons que tu es certes le Messager d'Allah.' Allah sait que tu es vraiment Son Messager; et Allah atteste que les hypocrites sont assurément des menteurs."
3. LES MOSQUÉES DES HYPOCRITES (DIYĀR AL-MUNĀFIQĪN)
Sourate 9, verset 107
Texte Original :
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مَسْجِدًۭا ضِرَارًۭا وَكُفْرًۭا وَتَفْرِيقًۢا بَيْنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًۭا لِّمَنْ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبْلُ ۚ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَآ إِلَّا ٱلْحُسْنَىٰ ۖ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
Transcription :
"Wa alladhīna ittakhadhū masjidan ḍirāran wa kufran wa tafrīqan bayna al-mu'minīna wa irṣādal liman ḥāraba Allāha wa rasūlahū min qabl(u), wa layaḥlifunna in aradnā illā al-ḥusnā, wa Allāhu yashhadu innahum la-kādhibūn(a)."
Traduction :
"Et ceux qui ont édifié une mosquée pour nuire, par mécréance, pour diviser les croyants, et comme poste avancé pour celui qui auparavant avait combattu Allah et Son Messager. Ils jureront : 'Nous n'avons voulu que le bien!' Mais Allah atteste qu'ils sont assurément des menteurs."
4. L'ORDRE DIVIN DE NE PAS PRIER DANS CES MOSQUÉES
Sourate 9, verset 108
Texte Original :
لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًۭا ۚ لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ ۚ فِيهِ رِجَالٌۭ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا۟ ۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُطَّهِّرِينَ
Transcription :
"Lā taqum fīhi abadā(n), la-masjidun ussisa 'alā at-taqwā min awwali yawmin aḥaqqu an taqūma fīh(i), fīhi rijālun yuḥibbūna an yataṭahharū, wa Allāhu yuḥibbu al-muṭahhirīn(a)."
Traduction :
"Ne te tiens jamais dans cette mosquée. Une mosquée fondée dès le premier jour sur la piété est plus digne que tu t'y tiennes. On y trouve des hommes qui aiment se purifier, et Allah aime ceux qui se purifient."
5. L'OSTENTATION DANS LA PRIÈRE
Sourate 4, verset 142
Texte Original :
إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوٓا۟ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُوا۟ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلًۭا
Transcription :
"Inna al-munāfiqīna yukhādi'ūna Allāha wa huwa khādi'uhum, wa idhā qāmū ilā aṣ-ṣalāti qāmū kusālā yurā'ūna an-nāsa wa lā yadhkurūna Allāha illā qalīlā(n)."
Traduction :
"Les hypocrites cherchent à tromper Allah, mais c'est Lui qui les trompe. Lorsqu'ils se lèvent pour la prière, ils se lèvent avec paresse et par ostentation envers les gens. Ils n'invoquent Allah que très peu."
6. LA MALADIE DU CŒUR ET LE CHÂTIMENT DOULOUREUX
*Sourate 2, verset 9-10*
Texte Original :
يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ ﴿٩﴾ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ ﴿١٠﴾
Transcription :
"Yukhādi'ūna Allāha walladhīna āmanū wa mā yakhda'ūna illā anfusahum wa mā yash'urūn(a). Fī qulūbihim maraḍun fa zādahumu Allāhu maraḍan wa lahum 'adhābun alīmun bimā kānū yakdhibūn(a)."
Traduction :
"Ils cherchent à tromper Allah et les croyants; mais ils ne trompent qu'eux-mêmes, et ils n'en sont pas conscients. Il y a dans leurs cœurs une maladie, et Allah leur ajoute une maladie. Et ils auront un châtiment douloureux pour avoir menti."
B. DÉFINITION DU CULTE LUNAIRE HÉGIRIEN
Définition doctrinale :
Le "culte lunaire hégirien" désigne le système religieux innové qui a érigé le calendrier purement lunaire en dogme cultuel obligatoire, en opposition frontale avec le système luni-solaire prescrit par Allah dans le Coran.
Caractéristiques théologiques du culte lunaire :
1. REJET DU SYSTÈME INTÉGRÉ SOLEIL-LUNE
Sourate 6, verset 96
Texte Original :
فَـٰلِقُ ٱلْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيْلَ سَكَنًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Transcription :
"Fāliqul-iṣ'bāḥi wa ja'ala al-layla sakanan wash-shamsa wal-qamara ḥusbānan, dhālika taqdīrul-'azīzil-'alīm(i)."
Traduction :
"Il fend l'aurore, Il a fait de la nuit une phase de repos ; le soleil et la lune pour mesurer le temps. Voilà la détermination du Tout-Puissant, de l'Omniscient."
2. INNOVATION CONTRE LA CONTINUITÉ PROPHÉTIQUE
Sourate 42, verset 13
Texte Original :
شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحًا وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِۦٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓ
Transcription :
"Shara'a lakum mina ad-dīni mā waṣṣā bihī Nūḥan wa alladhī awḥaynā ilayka wa mā waṣṣaynā bihī Ibrāhīma wa Mūsā wa 'Īsā."
Traduction :
"Il vous a légiféré en matière de religion, ce qu'Il avait enjoint à Noé, ce que Nous t'avons révélé, ainsi que ce que Nous avons enjoint à Abraham, à Moïse et à Jésus."
C. SYNTHÈSE DÉFINITIVE : L'HYPOCRISIE DU CULTE LUNAIRE
Conclusion théologique irréfutable :
Les hypocrites (Al-Munāfiqūn) dans le contexte du culte lunaire hégirien sont DES PERSONNES QUI SE FONT PASSER POUR DES MUSULMANS en affichant ostensiblement les signes extérieurs de l'Islam tout en reniant intérieurement les prescriptions coraniques fondamentales.
PREUVES CORANIQUES DE LEUR IDENTITÉ :
Ils prononcent la double chahada ("Nous attestons que Muhammad est le Messager d'Allah") tout en étant des menteurs confirmés (Sourate 63:1)
Ils construisent des mosquées (lieux de culte islamiques) mais avec des intentions de nuisance, de division et de soutien aux ennemis de l'Islam (Sourate 9:107)
Allah ordonne expressément de ne jamais prier dans leurs mosquées (Sourate 9:108)
Ils accomplissent la prière mais avec paresse et ostentation envers les gens, non par sincérité envers Allah (Sourate 4:142)
Ils affichent la croyance en Allah et au Jour dernier tout en n'y croyant pas réellement (Sourate 2:8)
Ils ont une maladie du cœur qui s'aggrave par leur entêtement dans le mensonge (Sourate 2:9-10)
APPLICATION AU CULTE LUNAIRE HÉGIRIEN :
Les adeptes du calendrier purement lunaire manifestent toutes les caractéristiques des hypocrites coraniques :
Duplicité déclarative : Ils se déclarent musulmans tout en rejetant le système temporel coranique
Prière ostentatoire : Ils accomplissent les prières dans des mosquées fondées sur l'innovation
Construction de mosquées : Ils édifient des lieux de culte basés sur des dogmes contraires au Coran
Maladie du cœur : Leur entêtement dans l'innovation aggrave leur état spirituel
Mensonge confirmé : Leur double chahada est invalidée par leur reniement des prescriptions coraniques
CONCLUSION DÉFINITIVE :
LES HYPOCRITES NE SONT RIEN D'AUTRE QUE DES PERSONNES QUI SE FONT PASSER POUR DES MUSULMANS - ils prient, construisent des mosquées, prononcent les deux attestations de foi - mais leur cœur renie les prescriptions claires du Coran, particulièrement en matière de système temporel divin. Le culte lunaire hégirien constitue ainsi la manifestation contemporaine par excellence de l'hypocrisie (Nifâq) dénoncée dans le Livre d'Allah.
D. LE CHÂTIMENT ULTIME DES HYPOCRITES DANS L'AU-DELÀ
1. PLACEMENT AU PLUS PROFOND DE L'ENFER
Sourate 4, verset 145
Texte Original :
إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ فِى ٱلدَّرْكِ ٱلْأَسْفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا
Transcription :
"Inna al-munāfiqīna fī ad-darki al-asfali mina an-nār(i), wa lan tajida lahum naṣīrā(n)."
Traduction :
"Les hypocrites seront, certes, au fond le plus profond du Feu et tu ne leur trouveras jamais de secoureur."
2. ABSENCE TOTALE DE SECOURS ET DE PARDON
Sourate 63, verset 6
Texte Original :
سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
Transcription :
"Sawā'un 'alayhim astaghfarta lahum am lam tastaghfir lahum, lan yaghfira Allāhu lahum, inna Allāha lā yahdī al-qawma al-fāsiqīn(a)."
Traduction :
"C'est égal pour eux que tu implores le pardon pour eux ou que tu ne le fasses pas : Allah ne leur pardonnera jamais. En vérité, Allah ne guide pas les gens pervers."
3. MALÉDICTION DIVINE ET CHÂTIMENT ÉTERNEL
*Sourate 33, verset 64-66*
Texte Original :
إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا ﴿٦٤﴾ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّۭا وَلَا نَصِيرًۭا ﴿٦٥﴾ يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَـٰلَيْتَنَآ أَطَعْنَا ٱللَّهَ وَأَطَعْنَا ٱلرَّسُولَا ﴿٦٦﴾
Transcription :
"Inna Allāha la'ana al-kāfirīna wa a'adda lahum sa'īrā(n). Khālidīna fīhā abadan, lā yajidūna waliyyan wa lā naṣīrā(n). Yawma tuqallabu wujūhuhum fī an-nāri yaqūlūna yā laytanā aṭa'nā Allāha wa aṭa'nā ar-rasūlā."
Traduction :
"Allah a maudit les mécréants et leur a préparé une fournaise, pour qu'ils y demeurent éternellement. Ils ne trouveront ni allié ni secoureur. Le jour où leurs visages seront tournés et retournés dans le Feu, ils diront : 'Hélas pour nous ! Si seulement nous avions obéi à Allah et obéi au Messager !'"
4. IMPOSSIBILITÉ DE FUITE ET REGRET ÉTERNEL
Sourate 9, verset 68
Texte Original :
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ هِىَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ مُّقِيمٌۭ
Transcription :
"Wa'ada Allāhu al-munāfiqīna wa al-munāfiqāti wa al-kuffāra nāra jahannama khālidīna fīhā, hiya ḥasbuhum, wa la'ana humu Allāhu, wa lahum 'adhābun muqīm(un)."
Traduction :
"Allah a promis aux hypocrites, hommes et femmes, et aux mécréants, le feu de l'Enfer pour qu'ils y demeurent éternellement. C'est assez pour eux. Allah les a maudits. Et ils auront un châtiment permanent."
E. CONDITION UNIQUE DE SALUT : LE REPENTIR SINCÈRE
1. APPEL ULTIME AU REPENTIR
*Sourate 4, verset 17-18*
Texte Original :
إِنَّمَا ٱلتَّوْبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَـٰلَةٍۢ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍۢ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًۭا ﴿١٧﴾ وَلَيْسَتِ ٱلتَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ إِنِّى تُبْتُ ٱلْـَٔـٰنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۭا ﴿١٨﴾
Transcription :
"Innamā at-tawbatu 'alā Allāhi lilladhīna ya'malūna as-sū'a bi-jahālatin thumma yatūbūna min qarībin fa-ulā'ika yatūbu Allāhu 'alayhim, wa kāna Allāhu 'alīman ḥakīmā(n). Wa laysati at-tawbatu lilladhīna ya'malūna as-sayyi'āti ḥattā idhā ḥaḍara aḥadahumu al-mawtu qāla innī tubtu al-āna, wa lā alladhīna yamūtūna wa hum kuffār(un), ulā'ika a'tadnā lahum 'adhāban alīmā(n)."
Traduction :
"Allah n'accepte que le repentir de ceux qui font le mal par ignorance et qui aussitôt se repentent. Voilà ceux de qui Allah agrée le repentir. Et Allah est Omniscient et Sage. Mais l'absolution n'est point destinée à ceux qui font de mauvaises actions jusqu'au moment où la mort se présente à l'un d'eux, et qui s'écrie : 'Certes, je me repens maintenant' - non plus qu'à ceux qui meurent en mécréants. Nous avons préparé pour ceux-ci un châtiment douloureux."
2. URGENCE DU RETOUR AVANT LA MORT
Sourate 3, verset 133
Texte Original :
وَسَارِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍۢ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
Transcription :
"Wa sāri'ū ilā maghfiratin min rabbikum wa jannatin 'arḍuhā as-samāwātu wal-arḍu u'iddat lil-muttaqīn(a)."
Traduction :
"Et empressez-vous vers le pardon de votre Seigneur et vers un Jardin (Paradis) large comme les cieux et la terre, préparé pour les pieux."
F. SYNTHÈSE FINALE ET AVERTISSEMENT SOLENNEL
CONCLUSION THÉOLOGIQUE DÉFINITIVE :
Allah a décrété de façon catégorique et sans aucune ambiguïté que :
LES HYPOCRITES SERONT PLACÉS AU FOND LE PLUS PROFOND DE L'ENFER - pire emplacement dans la géhenne
ALLAH NE LEUR PARDONNERA JAMAIS - même si le Prophète lui-même implorait le pardon pour eux
ILS N'AURONT AUCUN SECOURS - ni allié, ni protecteur, ni intercesseur
ILS SUBIRONT UN CHÂTIMENT ÉTERNEL - sans fin ni rémission
ILS SERONT MAUDITS PAR ALLAH - rejetés et bannis de Sa Miséricorde
CONDITION UNIQUE DE SALUT :
Le repentir sincère (Tawba Nasūh) doit être accompli :
AVANT que la mort ne se présente
SANS attendre le dernier moment
AVEC une rupture totale avec l'hypocrisie
PAR un retour immédiat au Coran authentique
AVERTISSEMENT FINAL :
Les adeptes du culte lunaire hégirien qui persistent dans leur innovation après avoir connu la vérité coranique tombent sous le coup de ces versets explicites. Leur sort éternel est scellé s'ils ne se repentent pas immédiatement et ne reviennent au système temporel luni-solaire prescrit par Allah dans Son Livre.
La porte du repentir reste ouverte jusqu'au dernier souffle, mais Allah n'agrée aucun repentir lorsque l'âme arrive à la gorge et que la réalité de l'au-delà se dévoile aux mourants.
Que cet avertissement solennel serve d'ultime rappel à ceux qui, tout en affichant l'Islam, rejettent délibérément les prescriptions claires du Coran au profit d'innovations humaines.
0.3 MÉTHODOLOGIE DE RECHERCHE ET SOURCES DE RÉFÉRENCE
A. FONDEMENTS MÉTHODOLOGIQUES CORANIQUES
1. PRIMAT ABSOLU DU CORAN COMME RÉFÉRENCE ULTIME
Sourate 25, verset 1
Texte Original :
تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعَـٰلَمِينَ نَذِيرًا
Traduction :
"Béni soit Celui qui a fait descendre le Coran (Al-Furqān) sur Son serviteur, afin qu'il soit un avertisseur à l'univers."
2. OBLIGATION DE RETOUR EXCLUSIF AU CORAN EN CAS DE DIVERGENCE
Sourate 4, verset 59
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَأُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنكُمْ ۖ فَإِن تَنَـٰزَعْتُمْ فِى شَىْءٍۢ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ
Traduction :
"Ô vous qui avez cru ! Obéissez à Allah, et obéissez au Messager et à ceux d'entre vous qui détiennent le commandement. Puis, si vous vous disputez en quoi que ce soit, renvoyez-le à Allah et au Messager..."
B. MÉTHODE DE COMBAT INTELLECTUEL PAR LE CORAN
1. ORDRE DIVIN DU COMBAT CORANIQUE
Sourate 25, verset 52
Texte Original :
فَلَا تُطِعِ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَجَـٰهِدْهُم بِهِۦ جِهَادًا كَبِيرًا
Traduction :
"N'obéis donc pas aux infidèles; et avec ceci (le Coran), lutte contre eux vigoureusement."
2. COMBAT SPÉCIFIQUE CONTRE HYPOCRITES ET MÉCRÉANTS
Sourate 66, verset 9
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَـٰهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ
Traduction :
"Ô Prophète ! Combats les mécréants et les hypocrites, et sois rude avec eux..."
3. MÉTHODE DE RÉFUTATION PAR LA VÉRITÉ CORANIQUE
Sourate 21, verset 18
Texte Original :
بَلْ نَقْذِفُ بِٱلْحَقِّ عَلَى ٱلْبَـٰطِلِ فَيَدْمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌۭ
Traduction :
"Au contraire, Nous lançons la vérité contre le faux et cela le terrasse, et voici que le faux disparaît."
C. MÉTHODOLOGIE D'ANALYSE LINGUISTIQUE
1. ÉTUDE APPROFONDIE DE LA LANGUE ARABE CORANIQUE
Sourate 12, verset 2
Texte Original :
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّۭا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Traduction :
"Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez."
2. ANALYSE ÉTYMOLOGIQUE DES TERMES CLÉS
Sourate 2, verset 31
Texte Original :
وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلْأَسْمَآءَ كُلَّهَا
Traduction :
"Et Il apprit à Adam tous les noms (de toute chose)..."
D. MÉTHODOLOGIE D'ANALYSE MATHÉMATIQUE
1. VÉRIFICATION DES CALCULS DIVINS
Sourate 18, verset 25
Texte Original :
وَلَبِثُوا۟ فِى كَهْفِهِمْ ثَلَـٰثَ مِا۟ئَةٍ سِنِينَ وَٱزْدَادُوا۟ تِسْعًا
Traduction :
"Et ils demeurèrent dans leur caverne trois cents années et ils [les] ont augmentées de neuf."
2. PRÉCISION DES NOMBRES CORANIQUES
Sourate 74, verset 30
Texte Original :
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Traduction :
"Et ils sont dix-neuf à y veiller."
E. MÉTHODOLOGIE HISTORIQUE ET COMPARATIVE
1. CONFIRMATION DES ÉCRITURES ANTÉRIEURES
Sourate 5, verset 48
Texte Original :
وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ
Traduction :
"Et sur toi (Mohammed) Nous avons fait descendre le Livre de la vérité, pour confirmer le Livre qui était là avant lui..."
2. RECHERCHE DE LA CONTINUITÉ PROPHÉTIQUE
Sourate 42, verset 13
Texte Original :
شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحًا وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ
Traduction :
"Il vous a légiféré en matière de religion, ce qu'Il avait enjoint à Noé, ce que Nous t'avons révélé..."
F. SOURCES DE RÉFÉRENCE EXCLUSIVES
1. LE CORAN COMME SEULE RÉFÉRENCE ABSOLUE
Sourate 6, verset 115
Texte Original :
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًۭا وَعَدْلًۭا ۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَـٰتِهِۦ
Traduction :
"Et la parole de ton Seigneur s'est accomplie en toute vérité et équité. Nul ne peut modifier Ses paroles."
2. REJET DES SOURCES INNOVÉES
Sourate 17, verset 36
Texte Original :
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ
Traduction :
"Et ne poursuis pas ce dont tu n'as aucune connaissance."
G. MÉTHODE DE VÉRIFICATION SCIENTIFIQUE
1. OBLIGATION DE LA PREUVE CORANIQUE
Sourate 2, verset 111
Texte Original :
قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَـٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Traduction :
"Dis : 'Donnez votre preuve, si vous êtes véridiques !'"
2. VÉRIFICATION PAR LA RAISON ET LA RÉFLEXION
Sourate 38, verset 29
Texte Original :
كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ مُبَـٰرَكٌۭ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ءَايَـٰتِهِۦ
Traduction :
"[Voici] un Livre béni que Nous avons fait descendre vers toi, afin qu'ils méditent sur ses versets..."
H. DÉMARCHE DE RÉFUTATION SYSTÉMATIQUE
1. DÉMASQUAGE DES FALSIFICATIONS
Sourate 2, verset 42
Texte Original :
وَلَا تَلْبِسُوا۟ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَـٰطِلِ وَتَكْتمُوا۟ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Traduction :
"Et ne mêlez pas le faux à la vérité. Et ne cachez pas la vérité sciemment."
2. APPLICATION DE LA MÉTHODE CORANIQUE
Cette recherche applique rigoureusement l'ordre divin de Sourate 25, verset 52 en :
Refusant toute obéissance aux défenseurs du calendrier lunaire
Les combattant exclusivement avec le Coran
Menaant un combat intellectuel majeur par les preuves coraniques
Démolissant leurs arguments par la vérité révélée
CONCLUSION MÉTHODOLOGIQUE :
Cette recherche s'engage à suivre exclusivement la méthodologie coranique prescrite par Allah :
Primat absolu du Coran comme seule référence
Combat intellectuel contre l'hypocrisie par les preuves coraniques
Analyse linguistique et mathématique rigoureuse
Rejet de toute source innovée
Application du combat coranique selon Sourate 25, verset 52
Vérification systématique par la raison et la réflexion
Cette approche garantit l'authenticité et la fidélité absolue au message coranique originel.
1.1 L'ISLAM AUTHENTIQUE FACE AUX INNOVATIONS RELIGIEUSES
A. DÉFINITION DE L'ISLAM AUTHENTIQUE SELON LE CORAN
1. LA RELIGION AGGRÉÉE PAR ALLAH
Sourate 3, verset 19
Texte Original :
إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلْإِسْلَـٰمُ
Transcription :
"Inna ad-dīna 'inda Allāhi al-Islām(u)."
Traduction :
"Certes, la religion acceptée d'Allah, c'est l'Islam."
2. INTÉGRALITÉ ET PERFECTION DE LA RÉVÉLATION
Sourate 5, verset 3
Texte Original :
ٱلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلْإِسْلَـٰمَ دِينًۭا
Transcription :
"Al-yawma akmaltu lakum dīnakum wa atmamtu 'alaykum ni'matī wa raḍītu lakumu al-Islāma dīnā(n)."
Traduction :
"Aujourd'hui, J'ai parachevé pour vous votre religion, et accompli sur vous Mon bienfait. Et J'ai agréé l'Islam comme religion pour vous."
3. LE CORAN COMME CRITÈRE DÉFINITIF (AL-FURQĀN)
Sourate 25, verset 1
Texte Original :
تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعَـٰلَمِينَ نَذِيرًا
Transcription :
"Tabāraka alladhī nazzala al-furqāna 'alā 'abdihī li-yakūna lil-'ālamīna nadhīrā(n)."
Traduction :
"Béni soit Celui qui a fait descendre le Critère (Al-Furqān) sur Son serviteur, afin qu'il soit un avertisseur à l'univers."
B. CONDAMNATION CORANIQUE DES INNOVATIONS RELIGIEUSES
1. INTERDICTION D'AJOUTER À LA RELIGION
Sourate 16, verset 116
Texte Original :
وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ ٱلْكَذِبَ هَـٰذَا حَلَـٰلٌۭ وَهَـٰذَا حَرَامٌۭ لِّتَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ
Transcription :
"Wa lā taqūlū limā taṣifu alsinatukum al-kadhiba hādhā ḥalālun wa hādhā ḥarāmul li-taftarū 'alā Allāhi al-kadhib(a)."
Traduction :
"Et ne dites pas, conformément aux mensonges proférés par vos langues : 'Ceci est licite et cela est illicite', pour forger le mensonge contre Allah."
2. REJET DES LOIS RELIGIEUSES INNOVÉES
Sourate 42, verset 21
Texte Original :
أَمْ لَهُمْ شُرَكَـٰٓؤُا۟ شَرَعُوا۟ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنۢ بِهِ ٱللَّهُ
Transcription :
"Am lahum shurakā'u shara'ū lahum mina ad-dīni mā lam ya'dhan bihillāh(u)."
Traduction :
"Ou auraient-ils des associés [à Allah] qui auraient établi pour eux des lois religieuses qu'Allah n'a jamais permises ?"
3. CONDAMNATION DE LA DIVISION RELIGIEUSE
Sourate 30, verset 32
Texte Original :
مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُوا۟ دِينَهُمْ وَكَانُوا۟ شِيَعًۭا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
Transcription :
"Mina alladhīna farraqū dīnahum wa kānū shiya'ā(n), kullu ḥizbim bimā ladayhim fariḥūn(a)."
Traduction :
"Parmi ceux qui ont divisé leur religion et sont devenus des sectes, chaque parti exultant de ce qu'il détenait."
C. CARACTÉRISTIQUES DE L'INNOVATION RELIGIEUSE (BID'A)
1. ALTÉRATION DE LA RELIGION ORIGINELLE
*Sourate 7, verset 28-29*
Texte Original :
وَإِذَا فَعَلُوا۟ فَـٰحِشَةًۭ قَالُوا۟ وَجَدْنَا عَلَيْهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا ۗ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ
Transcription :
"Wa idhā fa'alū fāḥishatan qālū wajadnā 'alayhā ābā'anā wa Allāhu amaranā bihā, qul inna Allāha lā ya'muru bi-al-faḥshā'(i)."
Traduction :
"Et quand ils commettent une turpitude, ils disent : 'C'est une tradition que nous avons trouvée chez nos ancêtres et Allah nous l'a commandée.' Dis : 'Allah ne commande point la turpitude.'"
2. SUIVI DES PASSIONS CONTRE LA RÉVÉLATION
Sourate 45, verset 23
Texte Original :
أَفَرَءَيْتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَـٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلْمٍۢ
Transcription :
"A-fa-ra'ayta mani ittakhadha ilāhahū hawāhu wa aḍallahu Allāhu 'alā 'ilmin."
Traduction :
"Vois-tu celui qui a pris sa passion pour sa propre divinité? Et Allah l'égare sciemment."
D. POSITION DOCTRINALE FACE À L'INNOVATION
1. OBLIGATION DE S'EN TENIR AU CORAN SEUL
Sourate 6, verset 114
Texte Original :
أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْتَغِى حَكَمًۭا وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ إِلَيْكُمُ ٱلْكِتَـٰبَ مُفَصَّلًۭا
Transcription :
"A-fa-ghayra Allāhi abtaghī ḥakamaw wa huwa alladhī anzala ilaykumu al-kitāba mufaṣṣalā(n)."
Traduction :
"Chercherai-je un autre juge qu'Allah, alors que c'est Lui qui a fait descendre vers vous ce Livre bien exposé ?"
2. REFUS DE TOUTE DIVISION RELIGIEUSE
Sourate 6, verset 159
Texte Original :
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُوا۟ دِينَهُمْ وَكَانُوا۟ شِيَعًۭا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِى شَىْءٍ
Transcription :
"Inna alladhīna farraqū dīnahum wa kānū shiya'al lasta minhum fī shay'(in)."
Traduction :
"Ceux qui ont divisé leur religion et sont devenus des sectes, tu n'es point des leurs."
E. CONSÉQUENCES DES INNOVATIONS RELIGIEUSES
1. INVALIDATION DES ACTES CULTUELS
Sourate 39, verset 65
Texte Original :
وَلَقَدْ أُوحِىَ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ
Transcription :
"Wa laqad ūḥiya ilayka wa ilā alladhīna min qablika la'in ashrakta la-yaḥbaṭanna 'amaluk(a)."
Traduction :
"Et il t'a été révélé, ainsi qu'à ceux qui t'ont précédé : 'Si tu donnes des associés à Allah, ton œuvre sera certes vaine.'"
2. ÉGAREMENT COLLECTIF
Sourate 6, verset 116
Texte Original :
وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ
Transcription :
"Wa in tuṭi' akthara man fī al-arḍi yuḍillūka 'an sabīli Allāh(i)."
Traduction :
"Si tu obéis à la majorité de ceux qui sont sur la terre, ils t'égareront du sentier d'Allah."
F. APPEL AU RETOUR VERS L'ISLAM AUTHENTIQUE
1. RETOUR EXCLUSIF AU CORAN
Sourate 39, verset 18
Texte Original :
ٱلَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُۥٓ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Transcription :
"Alladhīna yastami'ūna al-qawla fa-yattabi'ūna aḥsanahū, ulā'ika alladhīna hadāhumu Allāhu wa ulā'ika hum ulū al-albāb(i)."
Traduction :
"Ceux qui écoutent la Parole, puis suivent ce qu'elle a de meilleur. Ceux-là sont ceux qu'Allah a guidés, et ceux-là sont les doués d'intelligence."
2. REJET DÉFINITIF DES INNOVATIONS
Sourate 17, verset 36
Texte Original :
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۚ إِنَّ ٱلسَّمْعَ وَٱلْبَصَرَ وَٱلْفُؤَادَ كُلُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔولًا
Transcription :
"Wa lā taqfu mā laysa laka bihī 'ilm(un), inna as-sam'a wa al-baṣara wa al-fu'āda kullu ulā'ika kāna 'anhu mas'ūlā(n)."
Traduction :
"Et ne poursuis pas ce dont tu n'as aucune connaissance. L'ouïe, la vue et le cœur : sur tout cela, en vérité, on sera interrogé."
G. LE CALENDRIER LUNAIRE : ARCHÉTYPE DE L'INNOVATION
1. RUPTURE AVEC LE SYSTÈME TEMPOREL DIVIN
Sourate 6, verset 96
Texte Original :
فَـٰلِقُ ٱلْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيْلَ سَكَنًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ حُسْبَانًا
Transcription :
"Fāliqul-iṣ'bāḥi wa ja'ala al-layla sakanan wash-shamsa wal-qamara ḥusbānan."
Traduction :
"Il fend l'aurore, Il a fait de la nuit une phase de repos ; le soleil et la lune pour mesurer le temps."
2. INNOVATION CONTRE LA CONTINUITÉ PROPHÉTIQUE
Sourate 42, verset 13
Texte Original :
شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحًا وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ
Transcription :
"Shara'a lakum mina ad-dīni mā waṣṣā bihī Nūḥan wa alladhī awḥaynā ilayka."
Traduction :
"Il vous a légiféré en matière de religion, ce qu'Il avait enjoint à Noé, ce que Nous t'avons révélé..."
CONCLUSION DOCTRINALE :
L'Islam authentique, défini exclusivement par le Coran, rejette catégoriquement toute innovation religieuse. Le calendrier lunaire hégirien représente une bid'a majeure qui :
Contredit le système temporel luni-solaire coranique
Rompt avec la continuité prophétique
Introduit une division dans la communauté
Altère la temporalité sacrée établie par Allah
Le retour à l'Islam originel impose l'abandon de cette innovation et l'adhésion exclusive au Coran comme seule référence doctrinale, conformément au verset parfaitement clair : "Aujourd'hui, J'ai parachevé pour vous votre religion" (5:3).
1.2 ANALYSE THÉOLOGIQUE DU CULTE LUNAIRE HÉGIRIEN
A. DÉFINITION THÉOLOGIQUE DU CULTE LUNAIRE
1. SUBSTITUTION DU CRÉATEUR PAR LA CRÉATION
Sourate 41, verset 37
Texte Original :
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا۟ لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ
Transcription :
"Wa min āyātihi al-laylu wan-nahāru wash-shamsu wal-qamar(u), lā tasjudū lish-shamsi wa lā lil-qamari wasjudū lillāhi."
Traduction :
"Parmi Ses signes, il y a la nuit et le jour, le soleil et la lune : ne vous prosternez ni devant le soleil, ni devant la lune, mais prosternez-vous devant Allah."
2. CONFUSION ENTRE LE SIGNE ET CE QU'IL DÉSIGNE
Sourate 10, verset 5
Texte Original :
وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ
Transcription :
"Wa qaddarahū manāzila lita'lamū 'adada as-sinīna wa al-ḥisāb(a)."
Traduction :
"Et Il en a déterminé les phases afin que vous sachiez le nombre des années et le calcul [du temps]."
B. CARACTÉRISTIQUES IDOLÂTRIQUES DU CULTE LUNAIRE
1. ATTRIBUTION DE POUVOIRS TEMPORELS À LA LUNE
Sourate 7, verset 54
Texte Original :
أَلَا لَهُ ٱلْخَلْقُ وَٱلْأَمْرُ ۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Transcription :
"Alā lahū al-khalqu wa al-amr(u), tabāraka Allāhu rabbu al-'ālamīn(a)."
Traduction :
"C'est à Lui qu'appartient la création et l'ordre. Béni soit Allah, Seigneur de l'univers."
2. USURPATION DE L'AUTORITÉ TEMPORELLE DIVINE
Sourate 36, verset 40
Texte Original :
لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلْيَوْمِ ۚ وَكُلٌّۭ فِى فَلَكٍۢ يَسْبَحُونَ
Transcription :
"Lā ash-shamsu yanbaghī lahā an tudrika al-qamara wa lā al-laylu sābiqu al-yawm(i), wa kullun fī falakin yasbaḥūn(a)."
Traduction :
"Le soleil ne peut rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour ; chacun vogue dans une orbite."
C. MANIFESTATIONS DOCTRINALES DU CULTE LUNAIRE
1. SACRALISATION INNOVÉE DES CYCLES LUNAIRES
Sourate 9, verset 36
Texte Original :
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثْنَا عَشَرَ شَهْرًا
Transcription :
"Inna 'iddata ash-shuhūri 'inda Allāhi athnā 'ashara shahran."
Traduction :
"Le nombre de mois, auprès d'Allah, est de douze mois."
2. DÉTOURNEMENT DE LA FONCTION DES ASTRES
Sourate 14, verset 33
Texte Original :
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ دَآئِبَيْنِ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ
Transcription :
"Wa sakhkhara lakumu ash-shamsa wal-qamara dā'ibayn(i), wa sakhkhara lakumu al-layla wan-nahār(a)."
Traduction :
"Et Il vous a assujetti le soleil et la lune à une perpétuelle révolution. Et Il vous a assujetti la nuit et le jour."
D. CONSÉQUENCES THÉOLOGIQUES GRAVES
1. NÉGATION DE LA SOUVERAINETÉ TEMPORELLE D'ALLAH
Sourate 13, verset 2
Texte Original :
ٱللَّهُ ٱلَّذِى رَفَعَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍۢ تَرَوْنَهَا ۖ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّۭ يَجْرِى لِأَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ
Transcription :
"Allāhu alladhī rafa'a as-samāwāti bi-ghayri 'amadin tarawnahā thumma istawā 'alā al-'arsh(i), wa sakhkhara ash-shamsa wal-qamar(a), kullun yajrī li-ajalim musammā(n), yudabbiru al-amr(a)."
Traduction :
"Allah est Celui qui a élevé [bien haut] les cieux sans piliers visibles. Il S'est établi [istawā] sur le Trône et a soumis le soleil et la lune, chacun poursuivant sa course vers un terme fixé. Il règle l'Ordre."
2. ALTÉRATION DE LA TEMPORALITÉ SACRÉE
Sourate 22, verset 47
Texte Original :
وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍۢ مِّمَّا تَعُدُّونَ
Transcription :
"Wa inna yawman 'inda rabbika ka-alfi sanatim mimmā ta'uddūn(a)."
Traduction :
"Et auprès de ton Seigneur, un jour équivaut à mille ans de ce que vous comptez."
E. PREUVES CORANIQUES DU SYSTÈME INTÉGRÉ
1. DUALITÉ FONCTIONNELLE SOLEIL-LUNE
Sourate 6, verset 96
Texte Original :
وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ حُسْبَانًا
Transcription :
"Wash-shamsa wal-qamara ḥusbānan."
Traduction :
"Le soleil et la lune pour [le] calcul."
2. COMPLÉMENTARITÉ DES DEUX SYSTÈMES
Sourate 55, verset 5
Texte Original :
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ
Transcription :
"Ash-shamsu wal-qamaru bi-ḥusbān(in)."
Traduction :
"Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [précis]."
F. POSITION THÉOLOGIQUE FACE AU CULTE LUNAIRE
1. CONDAMNATION DE L'IDOLÂTRIE ASTRALE
*Sourate 6, verset 76-78*
Texte Original :
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ ٱلَّيْلُ رَءَا كَوْكَبًۭا ۖ قَالَ هَـٰذَا رَبِّى ۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلْـَٔافِلِينَ
Transcription :
"Fa-lammā janna 'alayhi al-laylu ra'ā kawkaban qāla hādhā rabbī, fa-lammā afala qāla lā uḥibbu al-āfilīn(a)."
Traduction :
"Quand la nuit l'enveloppa, il observa une étoile, et dit : 'Voilà mon Seigneur !' Puis, lorsqu'elle disparut, il dit : 'Je n'aime pas les choses qui disparaissent.'"
2. REJET DE TOUTE FORME D'ASSOCIATION
Sourate 31, verset 13
Texte Original :
إِذْ قَالَ لُقْمَـٰنُ لِٱبْنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَـٰبُنَىَّ لَا تُشْرِكْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّ ٱلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌۭ
Transcription :
"Idh qāla Luqmānu li-bnihī wa huwa ya'iẓuhū yā bunayya lā tushrik bi-Allāh(i), inna ash-shirka la-ẓulmun 'aẓīm(un)."
Traduction :
"Et lorsque Luqmān dit à son fils tout en l'exhortant : 'Ô mon fils, ne donne pas d'associé à Allah, car l'association est vraiment une injustice énorme.'"
G. RÉTABLISSEMENT DE LA VÉRITÉ THÉOLOGIQUE
1. RESTAURATION DU MONOTHÉISME PUR
*Sourate 112, versets 1-4*
Texte Original :
قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ ﴿١﴾ ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ ﴿٢﴾ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ﴿٣﴾ وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ ﴿٤﴾
Transcription :
"Qul huwa Allāhu aḥad(un), Allāhu aṣ-ṣamad(u), lam yalid wa lam yūlad, wa lam yakun lahū kufuwan aḥad(un)."
Traduction :
"Dis : 'Il est Allah, Unique. Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons. Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus. Et nul n'est égal à Lui.'"
2. RETOUR À LA SOUVERAINETÉ TEMPORELLE DIVINE
Sourate 2, verset 164
Texte Original :
إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ لَـَٔايَـٰتٍۢ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
Transcription :
"Inna fī khalqi as-samāwāti wal-arḍi wa-khtilāfi al-layli wan-nahāri la'āyātin li'ulī al-albāb(i)."
Traduction :
"En vérité, dans la création des cieux et de la terre, et dans l'alternance de la nuit et du jour, il y a certes des signes pour les doués d'intelligence."
H. LE CULTE LUNAIRE COMME IDOLÂTRIE CONTEMPORAINE
1. ADORATION DU SYSTÈME AU DÉTRIMENT DU CRÉATEUR
Sourate 25, verset 43
Texte Original :
أَرَءَيْتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَـٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا
Transcription :
"A-ra'ayta mani ittakhadha ilāhahū hawāhu a-fa-anta takūnu 'alayhi wakīlā(n)."
Traduction :
"Vois-tu celui qui a pris sa passion pour sa propre divinité? Serais-tu alors un garant pour lui?"
2. SUBSTITUTION DU MESSAGE DIVIN PAR L'INNOVATION HUMAINE
Sourate 53, verset 23
Texte Original :
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ
Transcription :
"In hiya illā asmā'un sammaytumūhā antum wa ābā'ukum mā anzala Allāhu bihā min sulṭān(in)."
Traduction :
"Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet."
CONCLUSION THÉOLOGIQUE :
Le culte lunaire hégirien représente une forme subtile d'associationnisme (shirk) qui attribue à la création (la lune) des prérogatives qui n'appartiennent qu'au Créateur. Cette innovation théologique constitue une rupture avec le monothéisme pur prêché par tous les prophètes et une négation du système temporel intégré soleil-lune établi par Allah dans Sa sagesse parfaite.
1.3 PREUVES CORANIQUES DE LA FALSIFICATION
A. FALSIFICATION DU SYSTÈME TEMPOREL DIVIN
1. SUBSTITUTION DU SYSTÈME INTÉGRÉ PAR LE SYSTÈME LUNAIRE PUR
Sourate 6, verset 96
Texte Original :
فَـٰلِقُ ٱلْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيْلَ سَكَنًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Transcription :
"Fāliqul-iṣ'bāḥi wa ja'ala al-layla sakanan wash-shamsa wal-qamara ḥusbānan, dhālika taqdīrul-'azīzil-'alīm(i)."
Traduction :
"Il fend l'aurore, Il a fait de la nuit une phase de repos ; le soleil et la lune pour mesurer le temps. Voilà la détermination du Tout-Puissant, de l'Omniscient."
2. NÉGATION DE LA FONCTION SOLAIRE DANS LE CALCUL
Sourate 10, verset 5
Texte Original :
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلشَّمْسَ ضِيَآءً وَٱلْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ
Transcription :
"Huwa alladhī ja'ala ash-shamsa ḍiyā'an wa al-qamara nūran wa qaddarahū manāzila lita'lamū 'adada as-sinīna wa al-ḥisāb(a)."
Traduction :
"C'est Lui qui a fait du soleil une clarté et de la lune une lumière, et Il en a déterminé les phases afin que vous sachiez le nombre des années et le calcul [du temps]."
B. FALSIFICATION DES MOIS SACRÉS
1. PROFANATION DE LA SÉQUENCE SACRÉE
Sourate 9, verset 36
Texte Original :
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ مِنْهَآ أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ
Transcription :
"Inna 'iddata ash-shuhūri 'inda Allāhi athnā 'ashara shahran fī kitābi Allāhi yawma khalaqa as-samāwāti wal-arḍi minhā arba'atun ḥurum(un)."
Traduction :
"Le nombre de mois, auprès d'Allah, est de douze mois, dans le Livre d'Allah, le jour où Il créa les cieux et la terre. Il y en a quatre sacrés."
2. ALTÉRATION DE LA SUCCESSION DES MOIS SACRÉS
Sourate 9, verset 5
Texte Original :
فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلْأَشْهُرُ ٱلْحُرُمُ
Transcription :
"Fa-idhā insalakha al-ashhuru al-ḥurum(u)."
Traduction :
"Puis, lorsque les Mois Sacrés se sont succédé..."
C. FALSIFICATION DU SYSTÈME D'AUGMENTATION DIVIN
1. CORRUPTION DU CALCUL MATHEMATIQUE DIVIN
Sourate 18, verset 25
Texte Original :
وَلَبِثُوا۟ فِى كَهْفِهِمْ ثَلَـٰثَ مِا۟ئَةٍ سِنِينَ وَٱزْدَادُوا۟ تِسْعًا
Transcription :
"Wa labithū fī kahfihim thalātha mi'atin sinīna wa zdādū tis'ā(n)."
Traduction :
"Et ils demeurèrent dans leur caverne trois cents années lunaires et ils [les] ont augmentées de neuf."
2. NÉGATION DU CYCLE MÉTONIQUE CORANIQUE
Sourate 29, verset 14
Texte Original :
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا
Transcription :
"Wa laqad arsalnā Nūḥan ilā qawmihī falabitha fīhim alfa sanatin illā khamsīna 'āmā(n)."
Traduction :
"Et Nous avons effectivement envoyé Noé à son peuple. Il demeura parmi eux mille années augmentées (sanatin) moins cinquante années solaires (aman)."
D. FALSIFICATION PAR LÉGIFÉRATION HUMAINE
1. USURPATION DE L'AUTORITÉ LÉGISLATIVE DIVINE
Sourate 12, verset 40
Texte Original :
إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ
Transcription :
"Ini al-ḥukmu illā lillāh(i)."
Traduction :
"Il n'y a de législation qu'à Allah."
2. INVENTION DE LOIS RELIGIEUSES NON AUTORISÉES
Sourate 42, verset 21
Texte Original :
أَمْ لَهُمْ شُرَكَـٰٓؤُا۟ شَرَعُوا۟ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنۢ بِهِ ٱللَّهُ
Transcription :
"Am lahum shurakā'u shara'ū lahum mina ad-dīni mā lam ya'dhan bihillāh(u)."
Traduction :
"Ou auraient-ils des associés [à Allah] qui auraient établi pour eux des lois religieuses qu'Allah n'a jamais permises ?"
E. FALSIFICATION DES TERMES CORANIQUES
1. DÉTOURNEMENT DU SENS DE "AL-AHILLA"
Sourate 2, verset 189
Texte Original :
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَهِلَّةِ ۖ قُلْ هِىَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلْحَجِّ
Transcription :
"Yas'alūnaka 'ani al-ahillati qul hiya mawāqītu li-n-nāsi wa al-ḥajj(i)."
Traduction :
"Ils t'interrogent sur les croissants lunaires. Dis : 'Ce sont des repères temporels pour les gens et pour le pèlerinage.'"
2. CONFUSION VOLONTAIRE ENTRE "SINĪN" ET "SANA"
Sourate 18, verset 25 (répétition pour accentuation)
Texte Original :
ثَلَـٰثَ مِا۟ئَةٍ سِنِينَ
Transcription :
"Thalātha mi'atin sinīn(a)."
Traduction :
"Trois cents années lunaires"
F. PREUVES DE LA FALSIFICATION HISTORIQUE
1. ORIGINE OMEYYADE ET NON PROPHÉTIQUE
Sourate 9, verset 107
Texte Original :
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مَسْجِدًۭا ضِرَارًۭا وَكُفْرًۭا وَتَفْرِيقًۢا بَيْنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Transcription :
"Wa alladhīna ittakhadhū masjidan ḍirāran wa kufran wa tafrīqan bayna al-mu'minīn(a)."
Traduction :
"Et ceux qui ont édifié une mosquée pour nuire, par mécréance, pour diviser les croyants..."
2. CONTINUITÉ DU CULTE PAÏEN PRÉ-ISLAMIQUE
Sourate 48, verset 26
Texte Original :
إِذْ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ
Transcription :
"Idh ja'ala alladhīna kafarū fī qulūbihimu al-ḥamiyyata ḥamiyyata al-jāhiliyyati."
Traduction :
"Quand ceux qui ont mécru avaient mis dans leurs cœurs la fureur, la fureur de l'ignorance [Jahiliyya]..."
G. CONSÉQUENCES DE LA FALSIFICATION
1. INVALIDATION DES ACTES CULTUELS
Sourate 39, verset 65
Texte Original :
وَلَقَدْ أُوحِىَ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ
Transcription :
"Wa laqad ūḥiya ilayka wa ilā alladhīna min qablika la'in ashrakta la-yaḥbaṭanna 'amaluk(a)."
Traduction :
"Et il t'a été révélé, ainsi qu'à ceux qui t'ont précédé : 'Si tu donnes des associés à Allah, ton œuvre sera certes vaine.'"
2. ÉGAREMENT COLLECTIF
Sourate 6, verset 116
Texte Original :
وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ
Transcription :
"Wa in tuṭi' akthara man fī al-arḍi yuḍillūka 'an sabīli Allāh(i)."
Traduction :
"Si tu obéis à la majorité de ceux qui sont sur la terre, ils t'égareront du sentier d'Allah."
H. DÉNONCIATION CORANIQUE DES FALSIFICATEURS
1. CONDAMNATION DES ALTERATIONS RELIGIEUSES
Sourate 2, verset 79
Texte Original :
فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ ٱلْكِتَـٰبَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـٰذَا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ
Transcription :
"Fa-waylul lilladhīna yaktubūna al-kitāba bi-aydīhim thumma yaqūlūna hādhā min 'indi Allāh(i)."
Traduction :
"Malheur, donc, à ceux qui de leurs propres mains écrivent le livre puis disent : 'Ceci vient d'Allah'!"
2. MISE EN GARDE CONTRE LES INNOVATEURS
Sourate 6, verset 21
Texte Original :
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ
Transcription :
"Wa man aẓlamu mimmani iftarā 'alā Allāhi kadhiban aw kadhdhaba bi-āyātih(ī)."
Traduction :
"Et quel pire injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah ou qui traite de mensonges Ses signes ?"
CONCLUSION IRRÉFUTABLE :
Les preuves coraniques démontrent de manière catégorique la falsification opérée par le calendrier lunaire hégirien qui :
Substitue le système intégré soleil-lune par un système purement lunaire
Falsifie la séquence des mois sacrés établis par Allah
Corrompt le calcul mathématique divin du temps
Usurpe l'autorité législative exclusive d'Allah
Perpétue le culte païen pré-islamique sous couvert d'Islam
Invalide les actes cultuels par l'associationnisme
Cette falsification constitue un reniement manifeste des prescriptions coraniques claires et une altération délibérée du système temporel divin révélé dans le Livre d'Allah.
2.1 DÉFINITION CORANIQUE DES MUNÂFIQÛN
A. DÉFINITION FONDAMENTALE DE L'HYPOCRISIE
1. DUALITÉ ENTRE LA DÉCLARATION ET LA RÉALITÉ
Sourate 2, verset 8
Texte Original :
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
Transcription :
"Wa mina an-nāsi may yaqūlu āmannā bi-llāhi wa bi-al-yawmi al-ākhiri wa mā hum bi-mu'minīn(a)."
Traduction :
"Et il y a parmi les gens celui qui dit : 'Nous croyons en Allah et au Jour dernier!' tandis qu'en fait, ils n'y croient pas."
2. CARACTÉRISTIQUE ESSENTIELLE : LE MENSONGE DANS LA TÉMOIGNANCE
Sourate 63, verset 1
Texte Original :
إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ قَالُوا۟ نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ لَكَـٰذِبُونَ
Transcription :
"Idhā jā'aka al-munāfiqūna qālū nashhadu innaka la-rasūlu Allāh(i), wa Allāhu ya'lamu innaka la-rasūluhū, wa Allāhu yashhadu inna al-munāfiqīna la-kādhibūn(a)."
Traduction :
"Quand les hypocrites viennent à toi, ils disent : 'Nous attestons que tu es certes le Messager d'Allah.' Allah sait que tu es vraiment Son Messager; et Allah atteste que les hypocrites sont assurément des menteurs."
B. CARACTÉRISTIQUES COMPORTEMENTALES DES HYPOCRITES
1. OSTRNTATION DANS LES ACTES CULTUELS
Sourate 4, verset 142
Texte Original :
إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوٓا۟ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُوا۟ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلًۭا
Transcription :
"Inna al-munāfiqīna yukhādi'ūna Allāha wa huwa khādi'uhum, wa idhā qāmū ilā aṣ-ṣalāti qāmū kusālā yurā'ūna an-nāsa wa lā yadhkurūna Allāha illā qalīlā(n)."
Traduction :
"Les hypocrites cherchent à tromper Allah, mais c'est Lui qui les trompe. Lorsqu'ils se lèvent pour la prière, ils se lèvent avec paresse et par ostentation envers les gens. Ils n'invoquent Allah que très peu."
2. REFUS DE SOUMISSION AU CORAN
*Sourate 4, verset 60-61*
Texte Original :
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ ءَامَنُوا۟ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّـٰغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوٓا۟ أَن يَكْفُرُوا۟ بِهِۦ ۖ وَيُرِيدُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلَـٰلَۢا بَعِيدًا ﴿٦٠﴾ وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيْتَ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًۭا ﴿٦١﴾
Transcription :
"A-lam tara ilā alladhīna yaz'umūna annahum āmanū bimā unzila ilayka wa mā unzila min qablika yurīdūna an yataḥākamū ilā aṭ-ṭāghūti wa qad umirū an yakfurū bihī, wa yurīdu ash-shayṭānu an yuḍillahum ḍalālan ba'īdā(n). Wa idhā qīla lahum ta'ālaw ilā mā anzala Allāhu wa ilā ar-rasūli ra'ayta al-munāfiqīna yaṣuddūna 'anka ṣudūdā(n)."
Traduction :
"N'as-tu pas vu ceux qui prétendent croire à ce qu'on a fait descendre vers toi et à ce qu'on a fait descendre avant toi? Ils veulent prendre pour juge le Rebelle (Tâghût), alors que c'est en lui qu'on leur a commandé de ne pas croire. Mais le Diable veut les égarer très loin, dans l'égarement. Et quand on leur dit : 'Venez vers ce qu'Allah a fait descendre, et vers le Messager', tu vois les hypocrites s'écarter de toi complètement."
C. CARACTÉRISTIQUES MORALES ET SPIRITUELLES
1. MALADIE SPIRITUELLE DU CŒUR
*Sourate 2, verset 9-10*
Texte Original :
يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ ﴿٩﴾ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ ﴿١٠﴾
Transcription :
"Yukhādi'ūna Allāha walladhīna āmanū wa mā yakhda'ūna illā anfusahum wa mā yash'urūn(a). Fī qulūbihim maraḍun fa zādahumu Allāhu maraḍan wa lahum 'adhābun alīmun bimā kānū yakdhibūn(a)."
Traduction :
"Ils cherchent à tromper Allah et les croyants; mais ils ne trompent qu'eux-mêmes, et ils n'en sont pas conscients. Il y a dans leurs cœurs une maladie, et Allah leur ajoute une maladie. Et ils auront un châtiment douloureux pour avoir menti."
2. PEUR PERMANENTE ET LÂCHETÉ
Sourate 63, verset 4
Texte Original :
وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِن يَقُولُوا۟ تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌۭ مُّسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ ٱلْعَدُوُّ فَٱحْذَرْهُمْ ۚ قَـٰتَلَهُمُ ٱللَّهُ ۖ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
Transcription :
"Wa idhā ra'aytahum tu'jibuka ajsāmuhum, wa in yaqūlū tasma' li-qawlihim, ka-annahum khushubun musannadatun, yaḥsabūna kulla ṣayḥatin 'alayhim, humu al-'aduwwu faḥdharhum, qātalahumu Allāhu annā yu'fakūn(a)."
Traduction :
"Quand tu les vois, leurs corps t'impressionnent; et s'ils parlent, tu écoutes leur parole. Ils sont comme des bois dressés. Ils pensent que chaque cri est dirigé contre eux. Ils sont l'ennemi, alors prends garde à eux. Qu'Allah les extermine! Comme les voilà détournés!"
D. ATTITUDES SOCIALES ET COMMUNAUTAIRES
1. SEMIS DE LA DISCORDE ET DE LA DIVISION
Sourate 9, verset 47
Texte Original :
لَوْ خَرَجُوا۟ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًۭا وَلَأَوْضَعُوا۟ خِلَـٰلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ ٱلْفِتْنَةَ
Transcription :
"Law kharajū fīkum mā zādūkum illā khabālan wa la-awḍa'ū khilālakum yabghūnakumu al-fitnat(a)."
Traduction :
"S'ils étaient sortis avec vous, ils n'auraient fait qu'accroître votre trouble et ils seraient passés entre vous en cherchant à vous semer la dissension (fitna)."
2. CONSTRUCTION DE MOSQUÉES DE NUISANCE
Sourate 9, verset 107
Texte Original :
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مَسْجِدًۭا ضِرَارًۭا وَكُفْرًۭا وَتَفْرِيقًۢا بَيْنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًۭا لِّمَنْ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبْلُ ۚ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَآ إِلَّا ٱلْحُسْنَىٰ ۖ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
Transcription :
"Wa alladhīna ittakhadhū masjidan ḍirāran wa kufran wa tafrīqan bayna al-mu'minīna wa irṣādal liman ḥāraba Allāha wa rasūlahū min qabl(u), wa layaḥlifunna in aradnā illā al-ḥusnā, wa Allāhu yashhadu innahum la-kādhibūn(a)."
Traduction :
"Et ceux qui ont édifié une mosquée pour nuire, par mécréance, pour diviser les croyants, et comme poste avancé pour celui qui auparavant avait combattu Allah et Son Messager. Ils jureront : 'Nous n'avons voulu que le bien!' Mais Allah atteste qu'ils sont assurément des menteurs."
E. POSITION DIVINE FACE AUX HYPOCRITES
1. INTERDICTION DE PRIER DANS LEURS MOSQUÉES
Sourate 9, verset 108
Texte Original :
لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًۭا ۚ لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ ۚ فِيهِ رِجَالٌۭ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا۟ ۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُطَّهِّرِينَ
Transcription :
"Lā taqum fīhi abadā(n), la-masjidun ussisa 'alā at-taqwā min awwali yawmin aḥaqqu an taqūma fīh(i), fīhi rijālun yuḥibbūna an yataṭahharū, wa Allāhu yuḥibbu al-muṭahhirīn(a)."
Traduction :
"Ne te tiens jamais dans cette mosquée. Une mosquée fondée dès le premier jour sur la piété est plus digne que tu t'y tiennes. On y trouve des hommes qui aiment se purifier, et Allah aime ceux qui se purifient."
2. POSITION INTERMÉDIAIRE ENTRE CROYANCE ET MÉCRÉANCE
Sourate 4, verset 143
Texte Original :
مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ
Transcription :
"Mudhabdhabīna bayna dhālika lā ilā hā'ulā'i wa lā ilā hā'ulā'(i)."
Traduction :
"Ils sont hésitants entre les uns et les autres, n'appartenant ni aux uns ni aux autres."
F. CHÂTIMENT RÉSERVÉ AUX HYPOCRITES
1. PLACEMENT AU PLUS PROFOND DE L'ENFER
Sourate 4, verset 145
Texte Original :
إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ فِى ٱلدَّرْكِ ٱلْأَسْفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا
Transcription :
"Inna al-munāfiqīna fī ad-darki al-asfali mina an-nār(i), wa lan tajida lahum naṣīrā(n)."
Traduction :
"Les hypocrites seront, certes, au fond le plus profond du Feu et tu ne leur trouveras jamais de secoureur."
2. ABSENCE DE PARDON DIVIN
Sourate 63, verset 6
Texte Original :
سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
Transcription :
"Sawā'un 'alayhim astaghfarta lahum am lam tastaghfir lahum, lan yaghfira Allāhu lahum, inna Allāha lā yahdī al-qawma al-fāsiqīn(a)."
Traduction :
"C'est égal pour eux que tu implores le pardon pour eux ou que tu ne le fasses pas : Allah ne leur pardonnera jamais. En vérité, Allah ne guide pas les gens pervers."
G. SYNTHÈSE DES CARACTÉRISTIQUES DES MUNÂFIQÛN
1. DÉFINITION JURIDIQUE CORANIQUE
Les hypocrites (Munâfiqûn) sont définis par le Coran comme :
Ceux qui professent extérieurement l'Islam mais le renient intérieurement
Ceux qui mentent dans leur attestation de foi
Ceux qui pratiquent l'ostentation dans les actes cultuels
Ceux qui refusent de se soumettre au jugement du Coran
Ceux qui ont une maladie spirituelle du cœur
Ceux qui sèment la division dans la communauté
Ceux qui construisent des mosquées pour nuire
2. STATUT JURIDIQUE DANS L'AU-DELÀ
Placement au niveau le plus bas de l'Enfer
Absence totale de secours et d'intercession
Impossibilité du pardon divin
Châtiment éternel et douloureux
CONCLUSION DÉFINITIVE :
La définition coranique des Munâfiqûn établit clairement qu'il s'agit de personnes qui affichent l'Islam tout en cachant la mécréance dans leur cœur. Leur caractéristique fondamentale est la duplicité entre l'apparence et la réalité, entre la déclaration verbale et la croyance intérieure. Le Coran les présente comme les pires ennemis des croyants et leur réserve le châtiment le plus sévère dans l'au-delà.
2.2 APPLICATION AU CULTE LUNAIRE HÉGIRIEN
A. CORRESPONDANCE PARFAITE AVEC LA DÉFINITION CORANIQUE
1. DUALITÉ ENTRE L'APPARTENANCE AFFICHÉE ET LA RÉALITÉ DOCTRINALE
Sourate 2, verset 8
Texte Original :
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
Transcription :
"Wa mina an-nāsi may yaqūlu āmannā bi-llāhi wa bi-al-yawmi al-ākhiri wa mā hum bi-mu'minīn(a)."
Traduction :
"Et il y a parmi les gens celui qui dit : 'Nous croyons en Allah et au Jour dernier!' tandis qu'en fait, ils n'y croient pas."
Application : Les adeptes du culte lunaire affirment être musulmans tout en rejetant le système temporel coranique, reproduisant ainsi la dualité hypocrite.
2. MENSONGE DANS L'ATTESTATION DE SOUMISSION
Sourate 63, verset 1
Texte Original :
إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ قَالُوا۟ نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ لَكَـٰذِبُونَ
Transcription :
"Idhā jā'aka al-munāfiqūna qālū nashhadu innaka la-rasūlu Allāh(i), wa Allāhu ya'lamu innaka la-rasūluhū, wa Allāhu yashhadu inna al-munāfiqīna la-kādhibūn(a)."
Traduction :
"Quand les hypocrites viennent à toi, ils disent : 'Nous attestons que tu es certes le Messager d'Allah.' Allah sait que tu es vraiment Son Messager; et Allah atteste que les hypocrites sont assurément des menteurs."
Application : Leur attestation de foi est invalidée par leur rejet du système calendaire révélé par ce même Messager.
B. OSTRNTATION DANS LES PRATIQUES CULTUELLES
1. PRATIQUE CULTUELLE BASÉE SUR L'INNOVATION
Sourate 4, verset 142
Texte Original :
وَإِذَا قَامُوٓا۟ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُوا۟ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ
Transcription :
"Wa idhā qāmū ilā aṣ-ṣalāti qāmū kusālā yurā'ūna an-nāsa."
Traduction :
"Lorsqu'ils se lèvent pour la prière, ils se lèvent avec paresse et par ostentation envers les gens."
Application : Ils accomplissent les prières et jeûnes selon un calendrier innové, transformant l'adoration en ostentation.
2. CONSTRUCTION DE MOSQUÉES SUR L'INNOVATION
Sourate 9, verset 107
Texte Original :
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مَسْجِدًۭا ضِرَارًۭا وَكُفْرًۭا وَتَفْرِيقًۢا بَيْنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Transcription :
"Wa alladhīna ittakhadhū masjidan ḍirāran wa kufran wa tafrīqan bayna al-mu'minīn(a)."
Traduction :
"Et ceux qui ont édifié une mosquée pour nuire, par mécréance, pour diviser les croyants..."
Application : Les mosquées où est pratiqué le culte lunaire deviennent des lieux de nuisance et de division.
C. REFUS DE SOUMISSION AU CORAN
1. PRÉFÉRENCE POUR L'INNOVATION HUMAINE
*Sourate 4, verset 60-61*
Texte Original :
يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّـٰغُوتِ
Transcription :
"Yurīdūna an yataḥākamū ilā aṭ-ṭāghūti."
Traduction :
"Ils veulent prendre pour juge le Rebelle (Tâghût)."
Application : Ils préfèrent le système calendaire omeyyade au système coranique.
2. FUITE DEVANT LA PREUVE CORANIQUE
Sourate 4, verset 61
Texte Original :
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيْتَ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًۭا
Transcription :
"Wa idhā qīla lahum ta'ālaw ilā mā anzala Allāhu wa ilā ar-rasūli ra'ayta al-munāfiqīna yaṣuddūna 'anka ṣudūdā(n)."
Traduction :
"Et quand on leur dit : 'Venez vers ce qu'Allah a fait descendre, et vers le Messager', tu vois les hypocrites s'écarter de toi complètement."
Application : Lorsqu'on leur présente les preuves coraniques du système luni-solaire, ils s'en détournent.
D. IRRELEVANCE DE LA BONNE FOI DANS L'INNOVATION
1. ANALOGIE AVEC LE CHRISTIANISME TRINITAIRE
*Sourate 5, verset 72-73*
Texte Original :
لَقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَـٰثَةٍۢ ۘ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّآ إِلَـٰهٌۭ وَٰحِدٌۭ ۚ وَإِن لَّمْ يَنتَهُوا۟ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Transcription :
"Laqad kafara alladhīna qālū inna Allāha thālithu thalāthah(tin), wa mā min ilāhin illā ilāhun wāḥid(un), wa in lam yantahū 'ammā yaqūlūna la-yamassanna alladhīna kafarū minhum 'adhābun alīm(un)."
Traduction :
"Ce sont certes des mécréants, ceux qui disent : 'En vérité, Allah est le troisième de trois.' Alors qu'il n'y a de divinité qu'Une Divinité Unique! Et s'ils ne cessent de le dire, certes, un châtiment douloureux touchera les mécréants d'entre eux."
Application : Comme les chrétiens trinitaires qui croient sincèrement en leur doctrine mais sont dans l'erreur, les adeptes du culte lunaire sont dans la même situation.
2. CONDAMNATION MALGRÉ LA CONVICTION PERSONNELLE
Sourate 10, verset 66
Texte Original :
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
Transcription :
"Alā inna lillāhi man fī as-samāwāti wa man fī al-arḍ(i), wa mā yattabi'u alladhīna yad'ūna min dūni Allāhi shurakā'(a), in yattabi'ūna illā aẓ-ẓanna wa in hum illā yakhruṣūn(a)."
Traduction :
"C'est à Allah qu'appartient tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre. Et ceux qui invoquent des associés en dehors d'Allah ne suivent que des conjectures et ne font que mentir."
Application : Leur conviction personnelle ne change pas la réalité de leur associationnisme.
E. STATUT JURIDIQUE SPÉCIAL : NI AHL AL-KITAB NI CROYANTS
1. EXCLUSION DE LA CATÉGORIE AHL AL-KITAB
Sourate 98, verset 1
Texte Original :
لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Transcription :
"Lam yakuni alladhīna kafarū min ahlil-kitābi wal-mushrikīna munfakkīna ḥattā ta'tiyahumu al-bayyinah(tu)."
Traduction :
"Les mécréants parmi les gens du Livre, ainsi que les associateurs, ne cesseront pas (de mécroire) jusqu'à ce que leur vienne la Preuve évidente."
Application : Ils ne peuvent prétendre au statut d'Ahl al-Kitab car leur innovation est post-coranique.
2. ABSENCE DE PROTECTION RELIGIEUSE
Sourate 9, verset 28
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْمُشْرِكُونَ نَجَسٌۭ فَلَا يَقْرَبُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـٰذَا
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū innamā al-mushrikūna najasun falā yaqrabū al-masjida al-ḥarāma ba'da 'āmihim hādhā."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Les associateurs ne sont qu'impureté : qu'ils ne s'approchent plus de la Mosquée sacrée, après cette année-ci."
Application : Leur statut d'associateurs les exclut des protections accordées aux vrais croyants.
F. IMPOSSIBILITÉ DE PARDON CONTRAIREMENT AUX GENS DU LIVRE
1. CONDITION DE PARDON POUR AHL AL-KITAB
Sourate 3, verset 199
Texte Original :
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـٰشِعِينَ لِلَّهِ
Transcription :
"Wa inna min ahlil-kitābi la-may yu'minu bi-llāhi wa mā unzila ilaykum wa mā unzila ilayhim khāshi'īna lillāh(i)."
Traduction :
"Et il y a certes, parmi les gens du Livre, ceux qui croient en Allah et en ce qu'on a fait descendre vers vous et ce qu'on a fait descendre vers eux."
Application : Les Gens du Livre ont une révélation antérieure authentique, contrairement à l'innovation lunaire.
2. ABSENCE DE BASE RÉVÉLÉE POUR LE CULTE LUNAIRE
Sourate 42, verset 21
Texte Original :
أَمْ لَهُمْ شُرَكَـٰٓؤُا۟ شَرَعُوا۟ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنۢ بِهِ ٱللَّهُ
Transcription :
"Am lahum shurakā'u shara'ū lahum mina ad-dīni mā lam ya'dhan bihillāh(u)."
Traduction :
"Ou auraient-ils des associés [à Allah] qui auraient établi pour eux des lois religieuses qu'Allah n'a jamais permises ?"
Application : Leur système n'a aucune base dans la révélation, contrairement aux religions reconnues.
G. CHÂTIMENT RÉSERVÉ SPÉCIFIQUEMENT
1. PLACEMENT AU PLUS BAS DE L'ENFER
Sourate 4, verset 145
Texte Original :
إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ فِى ٱلدَّرْكِ ٱلْأَسْفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ
Transcription :
"Inna al-munāfiqīna fī ad-darki al-asfali mina an-nār(i)."
Traduction :
"Les hypocrites seront, certes, au fond le plus profond du Feu."
Application : Ce verset s'applique directement à eux en tant qu'hypocrites contemporains.
2. IMPOSSIBILITÉ DE PARDON
Sourate 63, verset 6
Texte Original :
سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ
Transcription :
"Sawā'un 'alayhim astaghfarta lahum am lam tastaghfir lahum, lan yaghfira Allāhu lahum."
Traduction :
"C'est égal pour eux que tu implores le pardon pour eux ou que tu ne le fasses pas : Allah ne leur pardonnera jamais."
Application : Contrairement aux Gens du Livre qui peuvent être pardonnés, leur cas est sans remission.
CONCLUSION JURIDIQUE DÉFINITIVE :
Les adeptes du culte lunaire hégirien correspondent parfaitement à la définition coranique des Munâfiqûn. Même s'ils pensent de bonne foi être dans l'Islam, leur statut réel est celui d'hypocrites, exactement comme les chrétiens trinitaires qui croient sincèrement en leur doctrine mais sont déclarés mécréants par Allah.
La différence cruciale est que les trinitaires appartiennent aux Ahl al-Kitab et peuvent donc bénéficier de certaines dispositions coraniques, tandis que les adeptes du culte lunaire n'appartiennent à aucune catégorie reconnue par Allah - ni musulmans, ni Gens du Livre - les plaçant dans la pire des situations juridiques avec les hypocrites au plus bas de l'Enfer, sans possibilité de pardon.
Leur conviction personnelle ne change en rien la réalité juridique établie par le Coran : l'innovation en religion équivaut à l'associationnisme, et l'associationnisme est le seul péché qu'Allah ne pardonne pas à ceux qui meurent dans cet état.
2.3 LE CULTE LUNAIRE DÉGUISÉ - SYMBOLIQUE ET RÉALITÉ
A. LE CALENDRIER COMME ACTE CULTUEL FONDAMENTAL
LA PRÉTENTION DES ADEPTES
Les adeptes du culte lunaire hégirien affirment : "Nous n'adorons pas la lune !"
Mais Allah répond dans Son Livre :
Sourate 41, verset 37
Texte Original :
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا۟ لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ
Transcription :
"Wa min āyātihi al-laylu wan-nahāru wash-shamsu wal-qamar(u), lā tasjudū lish-shamsi wa lā lil-qamari wasjudū lillāhi."
Traduction :
"Parmi Ses signes, il y a la nuit et le jour, le soleil et la lune : ne vous prosternez ni devant le soleil, ni devant la lune, mais prosternez-vous devant Allah."
B. ANALOGIE AVEC LE CHRISTIANISME TRINITAIRE
LE CALENDRIER SOLAIRE PAÏEN
Les chrétiens trinitaires utilisent un calendrier solaire d'origine païenne :
25 décembre : ancienne fête de Sol Invictus
Dimanche : jour du soleil (Sun-day)
Pâques calculée selon l'équinoxe solaire
Pourtant ils affirment : "Nous n'adorons pas le soleil !"
PARALLÈLE AVEC LE CULTE LUNAIRE
De la même manière, les adeptes du calendrier hégirien :
Régissent tous leurs actes cultuels par les cycles lunaires
Déterminent Ramadan, Hajj, Aïd par la lune seule
Sanctifient les mois lunaires
Puis déclarent : "Nous n'adorons pas la lune !"
C. SYMBOLIQUE SATANIQUE : LA LUNE SUR LES MOSQUÉES MAUDITES
L'EMBLÈME DE L'HYPOCRISIE
Partout dans le monde, les mosquées du culte lunaire arborent le croissant comme signe distinctif !
Ce n'est pas un hasard ! C'est l'aveu public de leur adhésion au culte lunaire !
Le croissant sur les minarets : signe de soumission à l'innovation
L'emblème lunaire sur les drapeaux : étendard de la rébellion contre le système coranique
Le symbole sur les dômes : marque d'appartenance à la secte hypocrite
SIGNATURE DE L'USURPATION
En brandissant la lune comme emblème, ils :
Revendiquent ouvertement leur allégeance au système temporel innové
Affichent leur rejet du système intégré coranique
Se marquent comme adeptes du culte lunaire
D. RÉALITÉ THÉOLOGIQUE : LE CALENDRIER FAIT LE CULTE
DÉTERMINATION DES TEMPS SACRÉS
Sourate 9, verset 36
Texte Original :
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ
Transcription :
"Inna 'iddata ash-shuhūri 'inda Allāhi athnā 'ashara shahran fī kitābi Allāhi yowma khalaqa as-samāwāti wal-arḍ(a)."
Traduction :
"Le nombre de mois, auprès d'Allah, est de douze mois, dans le Livre d'Allah, le jour où Il créa les cieux et la terre."
USURPATION DU POUVOIR TEMPOREL DIVIN
En établissant un système calendaire contraire au Coran, ils :
Usurpent la prérogative divine de déterminer les temps sacrés
Substituent la création (lune) au Créateur dans l'organisation du culte
Imitent les païens qui sacralisaient les astres
E. DÉMONSTRATION PAR L'ABSURDE
SI LE CALENDRIER N'ÉTAIT QU'UN OUTIL NEUTRE
Pourquoi alors :
Se battre pour préserver le calendrier lunaire ?
Rejeter le système coranique luni-solaire ?
Faire de la préservation du calendrier lunaire un dogme ?
LA RÉPONSE CORANIQUE
Sourate 10, verset 5
Texte Original :
وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ
Transcription :
"Wa qaddarahū manāzila lita'lamū 'adada as-sinīna wa al-ḥisāb(a)."
Traduction :
"Et Il en a déterminé les phases afin que vous sachiez le nombre des années et le calcul [du temps]."
F. ACCUSATION FORMELLLE
VOUS, adeptes du culte lunaire !
Vos mosquées portent l'emblème de votre innovation !
Vous vous réclamez de l'Islam tout en affichant le symbole de votre rébellion !
Votre calendrier est votre véritable idole !
Vos croissants sont les icônes de votre hypocrisie !
G. CONCLUSION : L'IDOLÂTRIE DU SYSTÈME
Les chrétiens trinitaires pratiquent un christianisme solaire sans l'avouer.
Les adeptes du calendrier hégirien pratiquent un islam lunaire sans le reconnaître.
Dans les deux cas, c'est le SYSTÈME CALENDAIRE qui détermine la NATURE du culte, bien au-delà des déclarations verbales des pratiquants.
Allah a prescrit un système INTÉGRÉ soleil-lune. Toute déviation vers un système exclusivement solaire ou exclusivement lunaire constitue une innovation idolâtre, quelles que soient les dénégations de ses adeptes.
Le calendrier n'est pas neutre : il façonne la relation au Créateur et détermine la validité du culte.
3.1 LES CULTES RECONNUS PAR L'ISLAM AUTHENTIQUE
A. AHL AL-KITAB (GENS DU LIVRE)
1. DÉFINITION CORANIQUE DES GENS DU LIVRE
Sourate 3, verset 64
Texte Original :
قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ تَعَالَوْا۟ إِلَىٰ كَلِمَةٍۢ سَوَآءٍۭ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِۦ شَيْـًۭٔا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ ٱللَّهِ
Transcription :
"Qul yā ahla al-kitābi ta'ālaw ilā kalimatin sawā'in baynanā wa baynakum allā na'budu illā Allāha wa lā nushrika bihī shay'an wa lā yattakhidha ba'ḍunā ba'ḍan arbāban min dūni Allāh(i)."
Traduction :
"Dis : 'Ô gens du Livre! Venez à une parole commune entre nous et vous : que nous n'adorions qu'Allah, sans rien Lui associer, et que nous ne prenions point les uns les autres pour seigneurs en dehors d'Allah.'"
2. RECONNAISSANCE DE LEUR STATUT SPÉCIAL
Sourate 5, verset 5
Texte Original :
وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ حِلٌّۭ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّۭ لَّهُمْ
Transcription :
"Wa ṭa'āmu alladhīna ūtū al-kitāba ḥillul lakum wa ṭa'āmukum ḥillul lahum."
Traduction :
"La nourriture de ceux qui ont reçu le Livre est licite pour vous, et votre nourriture est licite pour eux."
3. AUTORISATION DES MARIAGES MIXTES
Sourate 5, verset 5 (suite)
Texte Original :
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ
Transcription :
"Wal-muḥṣanātu mina al-mu'mināti wal-muḥṣanātu mina alladhīna ūtū al-kitāba min qablikum."
Traduction :
"(Vous sont permises) les femmes vertueuses d'entre les croyantes, et les femmes vertueuses d'entre ceux qui ont reçu le Livre avant vous."
B. RELIGIONS MONOTHÉISTES TRADITIONNELLES
1. RECONNAISSANCE DE LA CONTINUITÉ PROPHÉTIQUE
Sourate 42, verset 13
Texte Original :
شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحًا وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِۦٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓ
Transcription :
"Shara'a lakum mina ad-dīni mā waṣṣā bihī Nūḥan wa alladhī awḥaynā ilayka wa mā waṣṣaynā bihī Ibrāhīma wa Mūsā wa 'Īsā."
Traduction :
"Il vous a légiféré en matière de religion, ce qu'Il avait enjoint à Noé, ce que Nous t'avons révélé, ainsi que ce que Nous avons enjoint à Abraham, à Moïse et à Jésus."
2. UNITÉ FONDAMENTALE DU MESSAGE
Sourate 21, verset 25
Texte Original :
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِىٓ إِلَيْهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدُونِ
Transcription :
"Wa mā arsalnā min qablika min rasūlin illā nūḥī ilayhi annahū lā ilāha illā anā fa-'budūn(i)."
Traduction :
"Et Nous n'avons envoyé avant toi aucun Messager à qui Nous n'ayons révélé : 'Point de divinité en dehors de Moi ! Adorez-Moi donc !'"
C. CRITÈRES DE RECONNAISSANCE CORANIQUE
1. RÉVÉLATION ANTÉRIEURE AUTHENTIQUE
Sourate 5, verset 48
Texte Original :
وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ
Transcription :
"Wa anzalnā ilayka al-kitāba bil-ḥaqqi muṣaddiqan limā bayna yadayhi mina al-kitāb(i)."
Traduction :
"Et sur toi (Mohammed) Nous avons fait descendre le Livre de la vérité, pour confirmer le Livre qui était là avant lui."
2. CROYANCE EN ALLAH ET AU JUGEMENT DERNIER
Sourate 2, verset 62
Texte Original :
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًۭا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Transcription :
"Inna alladhīna āmanū walladhīna hādū wan-naṣārā waṣ-ṣābi'īna man āmana bi-llāhi wa al-yawmi al-ākhiri wa 'amila ṣāliḥan fa-lahum ajruhum 'inda rabbihim wa lā khawfun 'alayhim wa lā hum yaḥzanūn(a)."
Traduction :
"Certes, ceux qui ont cru, ceux qui se sont judaïsés, les Nazaréens (Chrétiens), et les Sabéens, quiconque d'entre eux a cru en Allah et au Jour dernier et accompli de bonnes œuvres, sera récompensé par son Seigneur; il n'éprouvera aucune crainte et il ne sera jamais affligé."
3. MONOTHÉISME FONDAMENTAL
*Sourate 112, versets 1-4*
Texte Original :
قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ ﴿١﴾ ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ ﴿٢﴾ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ﴿٣﴾ وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ ﴿٤﴾
Transcription :
"Qul huwa Allāhu aḥad(un), Allāhu aṣ-ṣamad(u), lam yalid wa lam yūlad, wa lam yakun lahū kufuwan aḥad(un)."
Traduction :
"Dis : 'Il est Allah, Unique. Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons. Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus. Et nul n'est égal à Lui.'"
D. PROTECTIONS ET DROITS SPÉCIAUX
1. PROTECTION DES LIEUX DE CULTE
Sourate 22, verset 40
Texte Original :
وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍۢ لَّهُدِّمَتْ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٌۭ وَصَلَوَٰتٌۭ وَمَسَـٰجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا ٱسْمُ ٱللَّهِ كَثِيرًۭا
Transcription :
"Wa lawlā daf'u Allāhi an-nāsa ba'ḍahum bi-ba'ḍil la-huddimat ṣawāmi'u wa biya'un wa ṣalawātun wa masājidu yudhkaru fīhā ismu Allāhi kathīrā(n)."
Traduction :
"Si Allah ne repoussait pas les gens les uns par les autres, les ermitages, les églises, les synagogues et les mosquées où le nom d'Allah est beaucoup invoqué, seraient certainement détruits."
2. LIBERTÉ RELIGIEUSE GARANTIE
Sourate 2, verset 256
Texte Original :
لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِ
Transcription :
"Lā ikrāha fī ad-dīn(i)."
Traduction :
"Il n'y a nulle contrainte en religion."
E. LIMITES ET CONDITIONS DE LA RECONNAISSANCE
1. REJET DES ALTÉRATIONS DOCTRINALES
Sourate 9, verset 30
Texte Original :
وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ عُزَيْرٌ ٱبْنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَى ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ ٱللَّهِ
Transcription :
"Wa qālati al-yahūdu 'uzayrun ibnu Allāhi wa qālati an-naṣārā al-masīḥu ibnu Allāh(i)."
Traduction :
"Les Juifs ont dit : 'Uzayr est fils d'Allah' et les Chrétiens ont dit : 'Le Messie est fils d'Allah'."
2. CONDAMNATION DE L'ASSOCIATIONNISME
Sourate 5, verset 72
Texte Original :
لَقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ مَرْيَمَ
Transcription :
"Laqad kafara alladhīna qālū inna Allāha huwa al-masīḥu ibnu Maryam(a)."
Traduction :
"Ce sont certes des mécréants, ceux qui disent : 'En vérité, Allah c'est le Messie, fils de Marie'."
F. SYNTHÈSE DES CRITÈRES DE RECONNAISSANCE
1. ÉLÉMENTS ESSENTIELS POUR LA RECONNAISSANCE
Révélation divine antérieure authentique
Monothéisme fondamental préservé
Croyance en Allah et au Jour dernier
Continuité avec la tradition prophétique
Base scripturaire vérifiable
2. DROITS ET PROTECTIONS ACCORDÉS
Licéité de la nourriture
Permission du mariage mixte
Protection des lieux de culte
Liberté religieuse garantie
Possibilité de salut dans l'au-delà
CONCLUSION :
L'Islam authentique reconnaît uniquement les cultes qui répondent aux critères coraniques stricts :
Ahl al-Kitab (Juifs, Chrétiens, Sabéens) avec leurs révélations authentiques
Religions monothéistes traditionnelles dans la continuité prophétique
Croyances fondées sur des Écritures révélées avant le Coran
Cette reconnaissance s'accompagne de droits spécifiques et de protections, mais elle exclut toute forme d'associationnisme ou d'altération doctrinale grave. Les critères divins sont clairs et immuables, établissant un cadre précis pour la reconnaissance des cultes légitimes en Islam.
3.2 POSITION DU CULTE LUNAIRE HÉGIRIEN
A. NON-RECONNAISSANCE COMME RELIGION LÉGITIME
1. ABSENCE DE RÉVÉLATION DIVINE ANTÉRIEURE
Sourate 42, verset 21
Texte Original :
أَمْ لَهُمْ شُرَكَـٰٓؤُا۟ شَرَعُوا۟ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنۢ بِهِ ٱللَّهُ
Transcription :
"Am lahum shurakā'u shara'ū lahum mina ad-dīni mā lam ya'dhan bihillāh(u)."
Traduction :
"Ou auraient-ils des associés [à Allah] qui auraient établi pour eux des lois religieuses qu'Allah n'a jamais permises ?"
Application : Le culte lunaire hégirien ne possède aucune révélation divine le précédant, contrairement aux religions reconnues.
2. INEXISTENCE D'ÉCRITURE SACRÉE FONDATRICE
Sourate 35, verset 31
Texte Original :
وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ هُوَ ٱلْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ
Transcription :
"Wa alladhī awḥaynā ilayka mina al-kitābi huwa al-ḥaqqu muṣaddiqan limā bayna yadayh(ī)."
Traduction :
"Et ce que Nous t'avons révélé du Livre est la vérité, confirmant ce qui l'a précédé."
Application : Aucun livre révélé ne fonde le calendrier lunaire hégirien.
B. ABSENCE DE FONDEMENT CORANIQUE
1. CONTRADICTION AVEC LE SYSTÈME TEMPOREL DIVIN
Sourate 6, verset 96
Texte Original :
وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ حُسْبَانًا
Transcription :
"Wash-shamsa wal-qamara ḥusbānan."
Traduction :
"Le soleil et la lune pour [le] calcul."
Application : Le Coran prescrit un système dual, non un système exclusivement lunaire.
2. REJET DU SYSTÈME D'AUGMENTATION DIVIN
Sourate 18, verset 25
Texte Original :
وَلَبِثُوا۟ فِى كَهْفِهِمْ ثَلَـٰثَ مِا۟ئَةٍ سِنِينَ وَٱزْدَادُوا۟ تِسْعًا
Transcription :
"Wa labithū fī kahfihim thalātha mi'atin sinīna wa zdādū tis'ā(n)."
Traduction :
"Et ils demeurèrent dans leur caverne trois cents années lunaires et ils [les] ont augmentées de neuf."
Application : Le verset établit un système d'augmentation que rejette le calendrier hégirien.
C. INNOVATION POST-RÉVÉLATION
1. CRÉATION HUMAINE APRÈS LA RÉVÉLATION CORANIQUE
Sourate 5, verset 3
Texte Original :
ٱلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ
Transcription :
"Al-yawma akmaltu lakum dīnakum."
Traduction :
"Aujourd'hui, J'ai parachevé pour vous votre religion."
Application : Toute innovation après cette perfection est un rejet du caractère complet de la révélation.
2. ALTÉRATION DU SYSTÈME PROPHÉTIQUE
Sourate 17, verset 77
Texte Original :
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا
Transcription :
"Sunnata man qad arsalnā qablaka min rusulinā wa lā tajidu li-sunnatinā taḥwīlā(n)."
Traduction :
"Telle fut la règle appliquée par ceux que Nous avons envoyés avant toi parmi Nos Messagers. Et tu ne trouveras pas de changement dans Notre règle."
Application : Aucun prophète n'a pratiqué un calendrier purement lunaire.
D. EXCLUSION DE LA CATÉGORIE AHL AL-KITAB
1. ABSENCE DE LIVRE RÉVÉLÉ ANTÉRIEUR
Sourate 3, verset 199
Texte Original :
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ
Transcription :
"Wa inna min ahlil-kitābi la-may yu'minu bi-llāhi wa mā unzila ilaykum wa mā unzila ilayhim."
Traduction :
"Et il y a certes, parmi les gens du Livre, ceux qui croient en Allah et en ce qu'on a fait descendre vers vous et ce qu'on a fait descendre vers eux."
Application : Les adeptes du culte lunaire ne possèdent pas de livre révélé "descendu vers eux".
2. IMPOSSIBILITÉ DE SE RATTACHER À UNE RÉVÉLATION ANTÉRIEURE
Sourate 2, verset 113
Texte Original :
وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَىْءٍۢ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَىْءٍۢ وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَ
Transcription :
"Wa qālati al-yahūdu laysati an-naṣārā 'alā shay'(in), wa qālati an-naṣārā laysati al-yahūdu 'alā shay'(in), wa hum yatlūna al-kitāb(a)."
Traduction :
"Les Juifs disent : 'Les Chrétiens ne tiennent sur rien' ; et les Chrétiens disent : 'Les Juifs ne tiennent sur rien', alors qu'ils récitent le Livre."
Application : Même dans leurs divergences, les Ahl al-Kitab se réfèrent à des Écritures, ce qui n'est pas le cas du culte lunaire.
E. STATUT D'INNOVATION IDOLÂTRIQUE
1. ASSIMILATION AU CULTE DES ANCIENS IDOLÂTRES
Sourate 71, verset 23
Texte Original :
وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّۭا وَلَا سُوَاعًۭا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًۭا
Transcription :
"Wa qālū lā tadharunna ālihatakum wa lā tadharunna waddan wa lā suwā'an wa lā yaghūtha wa ya'ūqa wa nasrā(n)."
Traduction :
"Et ils ont dit : 'N'abandonnez jamais vos divinités et n'abandonnez jamais Wadd, Suwā', Yaghūth, Ya'ūq et Nasr.'"
Application : Comme les anciens idolâtres qui sacralisaient des divinités, les adeptes du culte lunaire sacralisent un système temporel innové.
2. SUBSTITUTION DU CRÉATEUR PAR LA CRÉATION
Sourate 25, verset 43
Texte Original :
أَرَءَيْتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَـٰهَهُۥ هَوَىٰهُ
Transcription :
"A-ra'ayta mani ittakhadha ilāhahū hawāhu."
Traduction :
"Vois-tu celui qui a pris sa passion pour sa propre divinité?"
Application : Ils ont pris leur passion pour le calendrier lunaire comme divinité.
F. CONSÉQUENCE THÉOLOGIQUE : ASSIMILATION AU SHIRK
1. USURPATION DES PRÉROGATIVES DIVINES
Sourate 12, verset 40
Texte Original :
إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ
Transcription :
"Ini al-ḥukmu illā lillāh(i)."
Traduction :
"Il n'y a de législation qu'à Allah."
Application : En établissant un système calendaire contraire au Coran, ils légifèrent à la place d'Allah.
2. ASSIMILATION AUX ASSOCIATEURS
Sourate 9, verset 31
Texte Original :
ٱتَّخَذُوٓا۟ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَـٰنَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ ٱللَّهِ
Transcription :
"Ittakhadhū aḥbārahum wa ruhbānahum arbāban min dūni Allāh(i)."
Traduction :
"Ils ont pris leurs rabbins et leurs moines comme seigneurs en dehors d'Allah."
Application : Ils ont pris les législateurs du calendrier omeyyade comme seigneurs en dehors d'Allah.
CONCLUSION :
Le culte lunaire hégirien occupe une position unique et extrêmement grave dans la théologie coranique :
NON-RECONNU comme religion légitime
SANS FONDEMENT coranique ou prophétique
INNOVATION POST-RÉVÉLATION contredisant la perfection de l'Islam
EXCLU de la catégorie Ahl al-Kitab
ASSIMILÉ à l'associationnisme (shirk)
PLACÉ dans la même catégorie que les idolâtres
Son statut est pire que celui des Gens du Livre car il ne possède même pas la légitimité d'une révélation antérieure authentique, se situant ainsi au plus bas niveau de l'égarement théologique.
3.3 CONSÉQUENCES JURIDIQUES DE LA NON-RECONNAISSANCE
A. NULLITÉ DES ACTES CULTUELS
1. INVALIDATION DES PRIÈRES ET DU JEÛNE
Sourate 39, verset 65
Texte Original :
وَلَقَدْ أُوحِىَ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ
Transcription :
"Wa laqad ūḥiya ilayka wa ilā alladhīna min qablika la'in ashrakta la-yaḥbaṭanna 'amaluk(a)."
Traduction :
"Et il t'a été révélé, ainsi qu'à ceux qui t'ont précédé : 'Si tu donnes des associés à Allah, ton œuvre sera certes vaine.'"
Application : Tous les actes d'adoration basés sur le calendrier lunaire innové sont nuls et non avenus.
2. PROFANATION DES TEMPS SACRÉS
Sourate 9, verset 37
Texte Original :
إِنَّمَا ٱلنَّسِىٓءُ زِيَادَةٌ فِى ٱلْكُفْرِ ۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُحِلُّونَهُۥ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔوا۟ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ
Transcription :
"Innamā an-nasī'u ziyādatun fī al-kufri yuḍallu bihi alladhīna kafarū yuḥillūnahū 'āmaw wa yuḥarrimūnahū 'āmaw li-yuwāṭi'ū 'iddata mā ḥarrama Allāhu..."
Traduction :
"Le report [Nasi'] est un surcroît de mécréance. Par cela, sont égarés ceux qui ont mécru : ils le rendent licite une année, et illicite une année, afin d'ajuster le nombre de mois qu'Allah a rendus sacrés..."
Application : Les mois sacrés déterminés selon le calendrier lunaire sont profanés.
B. ILLÉGITIMITÉ DES INSTITUTIONS RELIGIEUSES
1. INTERDICTION DES MOSQUÉES INNOVÉES
Sourate 9, verset 107
Texte Original :
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مَسْجِدًۭا ضِرَارًۭا وَكُفْرًۭا وَتَفْرِيقًۢا بَيْنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Transcription :
"Wa alladhīna ittakhadhū masjidan ḍirāran wa kufran wa tafrīqan bayna al-mu'minīn(a)."
Traduction :
"Et ceux qui ont édifié une mosquée pour nuire, par mécréance, pour diviser les croyants..."
Application : Les mosquées pratiquant le culte lunaire sont illégitimes.
2. ORDRE DE NE PAS Y PRIER
Sourate 9, verset 108
Texte Original :
لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًۭا
Transcription :
"Lā taqum fīhi abadā(n)."
Traduction :
"Ne te tiens jamais dans cette mosquée."
Application : Il est interit de prier dans les mosquées du culte lunaire.
C. INVALIDITÉ DES CONVERSIONS
1. CONDITION DE LA CONVERSION AUTHENTIQUE
Sourate 3, verset 85
Texte Original :
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ ٱلْإِسْلَـٰمِ دِينًۭا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ
Transcription :
"Wa may yabtaghi ghayra al-Islāmi dīnan fa-lan yuqbala minh(u)."
Traduction :
"Et quiconque désire une religion autre que l'Islam, ne sera point agréé."
Application : Les conversions basées sur le culte lunaire ne sont pas valides.
2. NÉCESSITÉ DE LA SOUMISSION AU CORAN
Sourate 4, verset 65
Texte Original :
فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ
Transcription :
"Fa-lā wa rabbika lā yu'minūna ḥattā yuḥakkimūka fīmā shajara baynahum."
Traduction :
"Non! Par ton Seigneur! Ils ne seront pas croyants tant qu'ils ne t'auront pas demandé de juger de leurs disputes."
Application : La conversion exige la soumission au système coranique.
D. NON-APPLICATION DES PROTECTIONS RELIGIEUSES
1. EXCLUSION DE LA PROTECTION DES LIEUX DE CULTE
Sourate 22, verset 40
Texte Original :
وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍۢ لَّهُدِّمَتْ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٌۭ وَصَلَوَٰتٌۭ وَمَسَـٰجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا ٱسْمُ ٱللَّهِ كَثِيرًۭا
Transcription :
"Wa lawlā daf'u Allāhi an-nāsa ba'ḍahum bi-ba'ḍil la-huddimat ṣawāmi'u wa biya'un wa ṣalawātun wa masājidu yudhkaru fīhā ismu Allāhi kathīrā(n)."
Traduction :
"Si Allah ne repoussait pas les gens les uns par les autres, les ermitages, les églises, les synagogues et les mosquées où le nom d'Allah est beaucoup invoqué, seraient certainement détruits."
Application : Cette protection ne s'applique pas aux mosquées du culte lunaire.
2. ABSENCE DE PROTECTION COMME AHL AL-KITAB
Sourate 5, verset 5
Texte Original :
وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ حِلٌّۭ لَّكُمْ
Transcription :
"Wa ṭa'āmu alladhīna ūtū al-kitāba ḥillul lakum."
Traduction :
"La nourriture de ceux qui ont reçu le Livre est licite pour vous."
Application : Aucune des protections des Gens du Livre ne leur est applicable.
E. STATUT DES MARIAGES MIXTES
1. INTERDICTION DES MARIAGES AVEC LES ASSOCIATEURS
Sourate 2, verset 221
Texte Original :
وَلَا تَنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكَـٰتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ
Transcription :
"Wa lā tankiḥū al-mushrikāti ḥattā yu'minn(a)."
Traduction :
"Et n'épousez pas les femmes associateurs avant qu'elles ne croient."
Application : Le mariage avec les adeptes du culte lunaire est interdit.
2. NULLITÉ DES MARIAGES CONCLUS
Sourate 60, verset 10
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلْمُؤْمِنَـٰتُ مُهَـٰجِرَٰتٍۢ فَٱمْتَحِنُوهُنَّ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū idhā jā'akumu al-mu'minātu muhājirātin fa-mtaḥinūhun(n)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Quand les croyantes viennent à vous en émigrées, éprouvez-les."
Application : Les mariages avec les adeptes du culte lunaire sont nuls.
F. CONSÉQUENCES PATRIMONIALES
1. INVALIDITÉ DES HÉRITAGES
Sourate 4, verset 7
Texte Original :
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌۭ مِّمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌۭ مِّمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ
Transcription :
"Lir-rijāli naṣībum mimmā taraka al-wālidāni wal-aqrabūn(a), wa lin-nisā'i naṣībum mimmā taraka al-wālidāni wal-aqrabūn(a)."
Traduction :
"Aux hommes revient une part de ce qu'ont laissé les père et mère ainsi que les proches, et aux femmes une part de ce qu'ont laissé les père et mère ainsi que les proches."
Application : Les règles d'héritage ne s'appliquent pas entre croyants et adeptes du culte lunaire.
2. ILLICÉITÉ DES TRANSACTIONS COMMERCIALES SPÉCIFIQUES
Sourate 5, verset 5
Texte Original :
وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ حِلٌّۭ لَّكُمْ
Transcription :
"Wa ṭa'āmu alladhīna ūtū al-kitāba ḥillul lakum."
Traduction :
"La nourriture de ceux qui ont reçu le Livre est licite pour vous."
Application : Les transactions alimentaires spécifiques autorisées avec les Gens du Livre ne s'appliquent pas.
G. CONSÉQUENCES JUDICIAIRES
1. INCOMPÉTENCE DES TRIBUNAUX RELIGIEUX
Sourate 5, verset 44
Texte Original :
وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
Transcription :
"Wa man lam yaḥkum bimā anzala Allāhu fa-ulā'ika humu al-kāfirūn(a)."
Traduction :
"Et ceux qui ne jugent pas d'après ce qu'Allah a fait descendre, les voilà les mécréants."
Application : Les tribunaux du culte lunaire sont illégitimes.
2. OBLIGATION DE SE DÉSENGAGER
Sourate 60, verset 4
Texte Original :
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌۭ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذْ قَالُوا۟ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُا۟ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ
Transcription :
"Qad kānat lakum uswatun ḥasanatun fī Ibrāhīma walladhīna ma'ahū idh qālū li-qawmihim innā bur'ā'u minkum wa mimmā ta'budūna min dūni Allāh(i)."
Traduction :
"En effet, vous avez eu un bel exemple [à suivre] en Abraham et en ceux qui étaient avec lui, quand ils dirent à leur peuple : 'Nous vous désavouons, vous et ce que vous adorez en dehors d'Allah.'"
Application : Obligation de désavouer le culte lunaire et ses institutions.
CONCLUSION JURIDIQUE :
La non-reconnaissance du culte lunaire hégirien entraîne des conséquences juridiques graves et étendues :
NULLITÉ ABSOLUE de tous les actes cultuels
ILLÉGITIMITÉ TOTALE des institutions religieuses
INVALIDITÉ COMPLÈTE des conversions
SUPPRESSION de toutes les protections religieuses
INTERDICTION des mariages mixtes
INAPPLICATION des règles patrimoniales islamiques
ILLÉGITIMITÉ des tribunaux religieux
Ces conséquences placent les adeptes du culte lunaire dans une situation juridique pire que celle des Gens du Livre, les privant de tous les droits et protections accordés aux croyants authentiques et aux religions reconnues.
4.1 VALIDITÉ DES ACTES CULTUELS
A. PRIÈRES COLLECTIVES ET DIRECTION DE PRIÈRE
1. NULLITÉ DES PRIÈRES BASÉES SUR LE CALENDRIER INNOVÉ
Sourate 2, verset 144
Texte Original :
فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ
Transcription :
"Fa-walli wajhaka shaṭra al-masjidi al-ḥārām(i), wa ḥaythu mā kuntum fa-wallū wujūhakum shaṭrah(ū)."
Traduction :
"Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez-y vos visages."
Application : La direction physique (Qibla) reste valide, mais les prières prescrites selon des dates falsifiées sont invalides.
2. INTERDICTION DE PRIER DANS LES MOSQUÉES INNOVÉES
Sourate 9, verset 108
Texte Original :
لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًۭا
Transcription :
"Lā taqum fīhi abadā(n)."
Traduction :
"Ne te tiens jamais dans cette mosquée."
Application : Les prières collectives dans les mosquées pratiquant le culte lunaire sont interdites.
B. JEÛNE DU RAMADAN ET CALENDRIER FALSIFIÉ
1. INVALIDITÉ DU JEÛNE BASÉ SUR DES DATES ERRONÉES
Sourate 2, verset 185
Texte Original :
شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ هُدًۭى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَـٰتٍۢ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ ۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ
Transcription :
"Shahru Ramaḍāna alladhī unzila fīhi al-qur'ānu hudan lin-nāsi wa bayyinātim mina al-hudā wal-furqān(i), fa-man shahida minkumu ash-shahra fa-l-yaṣumh(ū)."
Traduction :
"Le mois de Ramadān au cours duquel le Coran a été descendu comme guide pour les gens, et preuves claires de la bonne direction et du discernement. Donc, quiconque d'entre vous est présent en ce mois, qu'il jeûne!"
Application : Le jeûne doit correspondre au mois réel de Ramadan selon le système coranique, non au calendrier falsifié.
2. OBLIGATION DU VÉRIFIABLE PAR LES SIGNES DIVINS
Sourate 2, verset 189
Texte Original :
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَهِلَّةِ ۖ قُلْ هِىَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلْحَجِّ
Transcription :
"Yas'alūnaka 'ani al-ahillati qul hiya mawāqītu li-n-nāsi wa al-ḥajj(i)."
Traduction :
"Ils t'interrogent sur les croissants lunaires. Dis : 'Ce sont des repères temporels pour les gens et pour le pèlerinage.'"
Application : Les croissants doivent être authentifiés selon le système intégré, non par le calendrier purement lunaire.
C. PÈLERINAGE (HAJJ) ET RITES CONNEXES
1. PROFANATION DES MOIS DU PÈLERINAGE
Sourate 2, verset 197
Texte Original :
ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌۭ مَّعْلُومَـٰتٌۭ ۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّ
Transcription :
"Al-ḥajju ashhurum ma'lūmāt(un), fa-man faraḍa fīhinna al-ḥajja fa-lā rafatha wa lā fusūqa wa lā jidāla fī al-ḥajj(i)."
Traduction :
"Le pèlerinage à lieu dans des mois connus. Si l'on se décide de l'accomplir, alors point de rapport charnel, point de perversité, point de dispute pendant le pèlerinage."
Application : Les mois du pèlerinage sont fixés par Allah, non par le calendrier innové.
2. ALTÉRATION DES SAISONNALITÉS SACRÉES
Sourate 106, verset 2
Texte Original :
إِيلَـٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
Transcription :
"Īlāfihim riḥlata ash-shitā'i wa aṣ-ṣayf(i)."
Traduction :
"de leur habitude [d'effectuer] le voyage d'hiver et d'été."
Application : Le pèlerinage doit correspondre à des saisons précises, préservées par le système luni-solaire.
D. CONSÉQUENCES SPIRITUELLES DE L'INVALIDITÉ
1. VANITÉ DES ŒUVRES BASÉES SUR L'INNOVATION
Sourate 25, verset 23
Texte Original :
وَقَدِمْنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُوا۟ مِنْ عَمَلٍۢ فَجَعَلْنَـٰهُ هَبَآءًۭ مَّنثُورًا
Transcription :
"Wa qadimnā ilā mā 'amilū min 'amalin fa-ja'alnāhu habā'an manthūrā(n)."
Traduction :
"Nous avons considéré l'œuvre qu'ils ont accomplie et Nous l'avons réduite en poussière éparpillée."
Application : Tous les actes cultuels basés sur le calendrier falsifié sont réduits à néant.
2. OBLIGATION DE LA RECTIFICATION
Sourate 9, verset 119
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَكُونُوا۟ مَعَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanu ittaqū Allāha wa kūnū ma'a aṣ-ṣādiqīn(a)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Craignez Allah et soyez avec les véridiques."
Application : Obligation de se conformer au système temporel véridique du Coran.
E. RÈGLES DE RECTIFICATION
1. NÉCESSITÉ DE LA RECALCULATION
Sourate 17, verset 12
Texte Original :
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَآ ءَايَةَ ٱلَّيْلِ وَجَعَلْنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبْصِرَةًۭ لِّتَبْتَغُوا۟ فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ
Transcription :
"Wa ja'alnā al-layla wan-nahāra āyatayn(i), fa-maḥawnā āyata al-layli wa ja'alnā āyata an-nahāri mub'ṣiratal litabtaghū faḍlam min rabbikum wa lita'lamū 'adada as-sinīna wa al-ḥisāb(a)."
Traduction :
"Et Nous avons fait de la nuit et du jour deux signes, et Nous avons effacé le signe de la nuit, tandis que Nous avons rendu visible le signe du jour, pour que vous recherchiez des grâces de votre Seigneur, et que vous sachiez le nombre des années et le calcul."
Application : Obligation de recalculer tous les actes cultuels selon le système coranique authentique.
2. RESTAURATION DE LA TEMPORALITÉ SACRÉE
Sourate 36, verset 39
Texte Original :
وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَـٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ
Transcription :
"Wal-qamara qaddarnāhu manāzila ḥattā 'āda kal-'urjūni al-qadīm(i)."
Traduction :
"Et la lune, Nous lui avons déterminé des phases jusqu'à ce qu'elle devienne comme la palme vieillie."
Application : Les phases lunaires doivent s'insérer dans le système intégré divin.
CONCLUSION JURIDIQUE :
La validité des actes cultuels est conditionnée par leur conformité au système temporel coranique :
PRIÈRES : Invalidées si basées sur des dates falsifiées
JEÛNE : Nul s'il ne correspond pas au vrai Ramadan
PÈLERINAGE : Profané s'il a lieu en dehors des mois corrects
DIRECTION : Valide physiquement mais contexte cultuel corrompu
Tous les actes d'adoration accomplis selon le calendrier lunaire hégirien sont juridiquement nuls et spirituellement vains, nécessitant une réhabilitation complète selon le système luni-solaire coranique authentique.
4.2 STATUT DES PRATIQUES RELIGIEUSES
A. AUMÔNE (ZAKAT) ET AUMÔNE DE RUPTURE (FITR)
1. NULLITÉ DE LA ZAKAT CALCULÉE SUR DES REVENUS ILLICITES
Sourate 9, verset 103
Texte Original :
خُذْ مِنْ أَمْوَٰلِهِمْ صَدَقَةًۭ تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا
Transcription :
"Khuḍh min amwālihim ṣadaqatan tuṭahhiruhum wa tuzakkīhim bihā."
Traduction :
"Prélève de leurs biens une aumône (ṣadaqa) par laquelle tu les purifies et les bénis."
Application : La Zakat provenant d'activités basées sur le calendrier innové est illicite et ne purifie pas.
2. INVALIDITÉ DE L'AUMÔNE DE RUPTURE (FITR)
Sourate 2, verset 43
Texte Original :
وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ
Transcription :
"Wa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāh(t)."
Traduction :
"Et accomplissez la prière (As-Ṣalât) et acquittez l'aumône (Az-Zakât)."
Application : L'aumône de Fitr donnée à des dates erronées est invalide car liée à un jeûne déjà nul.
B. SACRIFICES ET ACTES DE DÉVOTION
1. PROFANATION DES SACRIFICES (ḌAḤIYYA)
Sourate 108, verset 2
Texte Original :
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ
Transcription :
"Fa-ṣalli li-rabbika wan-ḥar."
Traduction :
"Accomplis la prière (Aṣ-Ṣalât) pour ton Seigneur et sacrifie."
Application : Les sacrifices effectués lors de fêtes aux dates falsifiées sont profanés.
2. INVALIDITÉ DES ACTES SURÉROGATOIRES
Sourate 51, verset 56
Texte Original :
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
Transcription :
"Wa mā khalaqtu al-jinna wal-insa illā li-ya'budūn(i)."
Traduction :
"Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent."
Application : Tous les actes surérogatoires basés sur le calendrier falsifié sont vains.
C. INVOCATIONS ET SUPPLICATIONS
1. REJET DES INVOCATIONS BASÉES SUR L'INNOVATION
Sourate 40, verset 60
Texte Original :
وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدْعُونِىٓ أَسْتَجِبْ لَكُمْ
Transcription :
"Wa qāla rabbukum ud'unī astajib lakum."
Traduction :
"Et votre Seigneur dit : 'Invoquez-Moi, Je vous répondrai.'"
Application : Les invocations faites dans le cadre d'actes cultuels invalides ne sont pas exaucées.
2. INTERRUPTION DE LA CONNECTION SPIRITUELLE
Sourate 2, verset 186
Texte Original :
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِى عَنِّى فَإِنِّى قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ
Transcription :
"Wa idhā sa'alaka 'ibādī 'annī fa-innī qarībun ujību da'wata ad-dā'i idhā da'ān(i)."
Traduction :
"Et quand Mes serviteurs t'interrogent sur Moi, alors Je suis tout proche : Je réponds à l'appel de celui qui M'invoque quand il M'invoque."
Application : L'innovation calendaire rompt la connexion nécessaire pour l'exaucement.
D. CONSÉQUENCES SPIRITUELLES GLOBALES
1. INTERRUPTION DES BÉNÉDICTIONS DIVINES
Sourate 14, verset 7
Texte Original :
لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ
Transcription :
"La'in shakartum la-azīdannakum."
Traduction :
"Si vous êtes reconnaissants, très certainement J'augmenterai [Mes bienfaits] pour vous."
Application : L'ingratitude manifestée par l'abandon du système temporel divin interrompt les bénédictions.
2. PERTE DE LA PURIFICATION SPIRITUELLE
*Sourate 91, versets 9-10*
Texte Original :
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Transcription :
"Qad aflaḥa man zakkāhā wa qad khāba man dassāhā."
Traduction :
"À coup sûr, réussit celui qui la purifie, et est perdu, certes, celui qui la corrompt."
Application : Les pratiques religieuses corrompues par l'innovation ne purifient pas l'âme.
E. OBLIGATIONS DE RÉHABILITATION
1. NÉCESSITÉ DE LA RECALCULATION COMPLÈTE
Sourate 33, verset 70
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَقُولُوا۟ قَوْلًۭا سَدِيدًۭا
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanu ittaqū Allāha wa qūlū qawlan sadīdā(n)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Craignez Allah et parlez avec droiture."
Application : Obligation de recalculer toutes les aumônes et pratiques selon le système coranique.
2. RESTAURATION DE LA SAISONNALITÉ DES ACTES
Sourate 106, verset 2
Texte Original :
إِيلَـٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ
Transcription :
"Īlāfihim riḥlata ash-shitā'i wa aṣ-ṣayf(i)."
Traduction :
"de leur habitude [d'effectuer] le voyage d'hiver et d'été."
Application : Les actes de dévotion doivent retrouver leur saisonnalité authentique.
F. CONSÉQUENCES JURIDIQUES PRATIQUES
1. OBLIGATION DE RÉPARATION
Sourate 2, verset 160
Texte Original :
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟ وَبَيَّنُوا۟
Transcription :
"Illā alladhīna tābū wa aṣlaḥū wa bayyanū."
Traduction :
"À l'exception de ceux qui se repentent, se réforment et exposent clairement [la vérité]."
Application : Obligation de recalculer et refaire toutes les pratiques religieuses manquées.
2. RESTITUTION DES AUMÔNES MAL ACQUITTÉES
Sourate 9, verset 60
Texte Original :
إِنَّمَا ٱلصَّدَقَـٰتُ لِلْفُقَرَآءِ وَٱلْمَسَـٰكِينِ
Transcription :
"Innamā aṣ-ṣadaqātu lil-fuqarā'i wal-masākīn(i)."
Traduction :
"Les aumônes (As-Ṣadaqât) ne sont destinées que pour les pauvres, les indigents..."
Application : Les aumônes versées selon le calendrier falsifié doivent être restituées aux véritables bénéficiaires.
CONCLUSION JURIDIQUE :
Toutes les pratiques religieuses accomplies selon le calendrier lunaire hégirien sont juridiquement nulles et spirituellement inefficaces :
AUMÔNES : Doivent être recalculées et redistribuées
SACRIFICES : Profanés et à refaire aux dates correctes
INVOCATIONS : Non exaucées dans ce contexte d'innovation
ACTES SURÉROGATOIRES : Vains et non récompensés
La réhabilitation complète de toutes ces pratiques selon le système luni-solaire coranique est une obligation immédiate pour tout croyant soucieux de la validité de son adoration et de l'agrément divin.
5.1 MARIAGE ET STRUCTURE FAMILIALE
A. VALIDITÉ DES CONTRATS DE MARIAGE
1. NULLITÉ DES MARIAGES CONCLUS SOUS LE RÉGIME INNOVÉ
Sourate 4, verset 21
Texte Original :
وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَـٰقًا غَلِيظًۭا
Transcription :
"Wa akhadhna minkum mīthāqan ghalīẓā(n)."
Traduction :
"Et elles ont pris de vous un engagement solide."
Application : Le contrat de mariage (mīthāq ghalīẓ) conclu selon le calendrier innové est entaché de nullité.
2. CONDITION DE CONFORMITÉ AU SYSTÈME DIVIN
Sourate 5, verset 5
Texte Original :
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ
Transcription :
"Wal-muḥṣanātu mina al-mu'mināti wal-muḥṣanātu mina alladhīna ūtū al-kitāba min qablikum."
Traduction :
"(Vous sont permises) les femmes vertueuses d'entre les croyantes, et les femmes vertueuses d'entre ceux qui ont reçu le Livre avant vous."
Application : Les mariages avec des adeptes du culte lunaire ne sont pas couverts par cette permission.
B. STATUT DES ENFANTS ET FILIATION
1. INCERTITUDE SUR LA PATERNITÉ LÉGITIME
Sourate 33, verset 4
Texte Original :
وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْ
Transcription :
"Wa mā ja'ala ad'iyā'akum abnā'akum."
Traduction :
"Et Il n'a pas fait de vos enfants adoptifs vos propres enfants."
Application : La filiation établie sous un régime matrimonial invalide est juridiquement incertaine.
2. NÉCESSITÉ DE RÉGULARISATION
Sourate 33, verset 5
Texte Original :
ٱدْعُوهُمْ لِـَٔابَآئِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ
Transcription :
"Ud'ūhum li-ābā'ihim huwa aqsatu 'inda Allāh(i)."
Traduction :
"Appelez-les du nom de leurs pères : c'est plus équitable devant Allah."
Application : Obligation de régulariser la filiation selon le système matrimonial légitime.
C. DROITS ET OBLIGATIONS CONJUGAUX
1. SUSPENSION DES DROITS CONJUGAUX
Sourate 2, verset 228
Texte Original :
وَلَهُنَّ مِثْلُ ٱلَّذِى عَلَيْهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ
Transcription :
"Wa lahunna mithlu alladhī 'alayhinna bi-al-ma'rūf(i)."
Traduction :
"Et elles ont des droits équivalents à leurs obligations, conformément à la bienséance."
Application : Les droits et obligations conjugaux sont suspendus tant que le mariage n'est pas régularisé.
2. INTERDICTION DES RAPPORTS CONJUGAUX
*Sourate 23, verset 5-6*
Texte Original :
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ
Transcription :
"Wa alladhīna hum lifurūjihim ḥāfiẓūn(a), illā 'alā azwājihim aw mā malakat aymānuhum."
Traduction :
"et qui préservent leurs sexes [de tout rapport], si ce n'est qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent."
Application : Les rapports conjugaux sous un mariage invalide sont interdits.
D. OBLIGATIONS DE RÉGULARISATION
1. NÉCESSITÉ DU RENOUVELLEMENT DU CONTRAT
Sourate 4, verset 25
Texte Original :
فَإِذَآ أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَـٰحِشَةٍۢ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى ٱلْمُحْصَنَـٰتِ مِنَ ٱلْعَذَابِ
Transcription :
"Fa-idhā uḥ'ṣinna fa-in atayna bi-fāḥishatin fa-'alayhinna niṣfu mā 'alā al-muḥṣanāti mina al-'adhāb(i)."
Traduction :
"Une fois engagées dans le mariage, si elles commettent l'adultère, elles auront la moitié du châtiment des femmes libres."
Application : Obligation de conclure un nouveau contrat valide selon le système coranique.
2. RECALCULATION DES DÉLAIS LÉGAUX
Sourate 2, verset 234
Texte Original :
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًۭا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍۢ وَعَشْرًۭا
Transcription :
"Wa alladhīna yutawaffawna minkum wa yadharūna azwājan yatarabbaṣna bi-anfusihinna arba'ata ashhurin wa 'ashrā(n)."
Traduction :
"Ceux des vôtres que la mort frappe et qui laissent des épouses : celles-ci doivent observer une période d'attente de quatre mois et dix jours."
Application : Tous les délais légaux doivent être recalculés selon le calendrier coranique.
E. CONSÉQUENCES SUR LA STRUCTURE FAMILIALE
1. SUSPENSION DE L'AUTORITÉ PARENTALE
Sourate 4, verset 11
Texte Original :
يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِىٓ أَوْلَـٰدِكُمْ
Transcription :
"Yūṣīkumu Allāhu fī awlādikum."
Traduction :
"Allah vous recommande [ce qui suit] au sujet de vos enfants."
Application : L'autorité parentale exercée sous un mariage invalide est suspendue.
2. OBLIGATION DE PRÉSERVER LES LIENS FAMILIAUX
Sourate 4, verset 1
Texte Original :
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِى تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلْأَرْحَامَ
Transcription :
"Wattaqū Allāha alladhī tasā'alūna bihī wal-arḥām(a)."
Traduction :
"Et craignez Allah au nom duquel vous vous implorez les uns les autres, et craignez de rompre les liens du sang."
Application : Nécessité de préserver les liens familiaux malgré l'invalidité du mariage.
F. MESURES TRANSITOIRES
1. RÉGULARISATION IMMÉDIATE OBLIGATOIRE
Sourate 3, verset 102
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanu ittaqū Allāha ḥaqqa tuqātihī wa lā tamūtunna illā wa antum muslimūn(a)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Craignez Allah comme Il doit être craint. Et ne mourez qu'en pleine soumission."
Application : Obligation de régulariser sa situation matrimoniale avant la mort.
2. PRÉSERVATION DE L'UNITÉ FAMILIALE
Sourate 30, verset 21
Texte Original :
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًۭا لِّتَسْكُنُوٓا۟ إِلَيْهَا
Transcription :
"Wa min āyātihi an khalaqa lakum min anfusikum azwājal litaskunū ilayhā."
Traduction :
"Et parmi Ses signes Il a créé de vous, pour vous, des épouses pour que vous viviez en tranquillité avec elles."
Application : La régularisation doit préserver la tranquillité familiale.
CONCLUSION JURIDIQUE :
La situation matrimoniale sous le régime du culte lunaire nécessite une régularisation urgente :
CONTRATS DE MARIAGE : Nuls, nécessitent renouvellement
FILIATION : Incertaine, nécessite régularisation
DROITS CONJUGAUX : Suspendus jusqu'à régularisation
STRUCTURE FAMILIALE : Préservée mais nécessite validation
Cette régularisation doit s'effectuer selon le système coranique authentique pour rétablir la légitimité des unions et préserver les droits de tous les membres de la famille.
5.2 SUCCESSIONS ET PATRIMOINE
A. RÈGLES DE PARTAGE DES HÉRITAGES
1. SUSPENSION DES RÈGLES SUCCESSORALES
Sourate 4, verset 11
Texte Original :
يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِىٓ أَوْلَـٰدِكُمْ ۖ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ ٱلْأُنثَيَيْنِ
Transcription :
"Yūṣīkumu Allāhu fī awlādikum li-dh-dhakari mithlu ḥaẓẓi al-unthayayn(i)."
Traduction :
"Allah vous recommande [ce qui suit] au sujet de vos enfants : au fils, une part équivalente à celle de deux filles."
Application : Les règles de partage sont suspendues pour les successions établies sous le régime innové.
2. NULLITÉ DES TESTAMENTS ÉTABLIS SOUS LE SYSTÈME INNOVÉ
Sourate 2, verset 180
Texte Original :
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا ٱلْوَصِيَّةُ لِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ بِٱلْمَعْرُوفِ
Transcription :
"Kutiba 'alaykum idhā ḥaḍara aḥadakumu al-mawtu in taraka khayrani al-waṣiyyatu li-l-wālidayni wa al-aqrabīna bi-al-ma'rūf(i)."
Traduction :
"On vous a prescrit, quand la mort est proche de l'un de vous et s'il laisse des biens, de faire un testament en règle en faveur de ses père et mère et de ses plus proches."
Application : Les testaments rédigés selon le calendrier falsifié sont nuls.
B. STATUT DES BIENS ACCUMULÉS
1. ILLICÉITÉ DES BIENS ACQUIS SOUS LE RÉGIME INNOVÉ
Sourate 2, verset 188
Texte Original :
وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ
Transcription :
"Wa lā ta'kulū amwālakum baynakum bi-al-bāṭil(i)."
Traduction :
"Et ne dévorez pas mutuellement et illicitement vos biens."
Application : Les biens accumulés par des activités basées sur le calendrier innové sont illicites.
2. OBLIGATION DE PURIFICATION PATRIMONIALE
Sourate 9, verset 103
Texte Original :
خُذْ مِنْ أَمْوَٰلِهِمْ صَدَقَةًۭ تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا
Transcription :
"Khuḍh min amwālihim ṣadaqatan tuṭahhiruhum wa tuzakkīhim bihā."
Traduction :
"Prélève de leurs biens une aumône (ṣadaqa) par laquelle tu les purifies et les bénis."
Application : Obligation de purifier les biens mal acquis par l'aumône.
C. GESTION DU PATRIMOINE FAMILIAL
1. SUSPENSION DE L'ADMINISTRATION PATRIMONIALE
Sourate 4, verset 5
Texte Original :
وَلَا تُؤْتُوا۟ ٱلسُّفَهَآءَ أَمْوَٰلَكُمُ ٱلَّتِى جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمْ قِيَـٰمًۭا
Transcription :
"Wa lā tu'tū as-sufahā'a amwālakumu allatī ja'ala Allāhu lakum qiyāmā(n)."
Traduction :
"Et ne confiez pas aux incapables vos biens dont Allah a fait votre subsistance."
Application : La gestion patrimoniale exercée sous le régime innové est suspendue.
2. OBLIGATION DE RÉORGANISATION
Sourate 17, verset 26
Texte Original :
وَءَاتِ ذَا ٱلْقُرْبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلْمِسْكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
Transcription :
"Wa āti dhā al-qurbā ḥaqqahū wa al-miskīna wa ibna as-sabīli wa lā tubadhir tabdhīrā(n)."
Traduction :
"Et donne au proche parent ce qui lui est dû, ainsi qu'au pauvre et au voyageur en détresse. Et ne gaspille pas indûment."
Application : Obligation de réorganiser la gestion patrimoniale selon le système coranique.
D. RÈGLES TRANSITOIRES DE SUCCESSION
1. CONSERVATION PROVISOIRE DES BIENS
Sourate 4, verset 7
Texte Original :
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌۭ مِّمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌۭ مِّمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ
Transcription :
"Lir-rijāli naṣībum mimmā taraka al-wālidāni wa al-aqrabūn(a), wa lin-nisā'i naṣībum mimmā taraka al-wālidāni wa al-aqrabūn(a)."
Traduction :
"Aux hommes revient une part de ce qu'ont laissé les père et mère ainsi que les proches, et aux femmes une part de ce qu'ont laissé les père et mère ainsi que les proches."
Application : Les biens sont conservés provisoirement en attendant la régularisation.
2. RÉPARTITION ÉQUITABLE EN ATTENDANT LA RÉGULARISATION
Sourate 4, verset 8
Texte Original :
وَإِذَا حَضَرَ ٱلْقِسْمَةَ أُو۟لُوا۟ ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينُ فَٱرْزُقُوهُم مِّنْهُ
Transcription :
"Wa idhā ḥaḍara al-qismata ulū al-qurbā wa al-yatāmā wa al-masākīnu farzuqūhum minh(u)."
Traduction :
"Et lorsque les proches parents, les orphelins et les nécessiteux se présentent au partage, donnez-leur quelque chose de l'héritage."
Application : Application provisoire de règles équitables en attendant la régularisation.
E. PURIFICATION DU PATRIMOINE
1. CALCUL DE LA VALEUR À PURIFIER
Sourate 2, verset 267
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا كَسَبْتُمْ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū anfiqū min ṭayyibāti mā kasabtum."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Dépensez des bonnes choses que vous avez acquises."
Application : Obligation de calculer la valeur des biens à purifier selon le système coranique.
2. DISTRIBUTION DES AUMÔNES DE PURIFICATION
Sourate 9, verset 60
Texte Original :
إِنَّمَا ٱلصَّدَقَـٰتُ لِلْفُقَرَآءِ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱلْعَـٰمِلِينَ عَلَيْهَا
Transcription :
"Innamā aṣ-ṣadaqātu lil-fuqarā'i wa al-masākīni wa al-‘āmilīna ‘alayhā."
Traduction :
"Les aumônes (As-Ṣadaqât) ne sont destinées que pour les pauvres, les indigents, ceux qui y travaillent..."
Application : Les aumônes de purification doivent être distribuées aux bénéficiaires légitimes.
F. RÉTABLISSEMENT DU SYSTÈME SUCCESSORAL
1. RÉAPPLICATION DES RÈGLES CORANIQUES
Sourate 4, verset 12
Texte Original :
وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَٰجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌۭ
Transcription :
"Wa lakum niṣfu mā taraka azwājukum in lam yakun lahunna walad(un)."
Traduction :
"Et à vous la moitié de ce que laissent vos épouses, si elles n'ont pas d'enfants."
Application : Réapplication complète des règles successorales après régularisation.
2. VALIDATION RÉTROACTIVE SOUS CONDITIONS
Sourate 2, verset 182
Texte Original :
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍۢ جَنَفًا أَوْ إِثْمًۭا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ
Transcription :
"Fa-man khāfa mim mūṣin janafan aw ithman fa-aṣlaḥa baynahum fa-lā ithma ‘alayh(i)."
Traduction :
"Mais quiconque craint d'un testateur quelque partialité ou quelque péché, et les réconcilie, alors pas de péché sur lui."
Application : Possibilité de régularisation rétroactive sous conditions de bonne foi.
CONCLUSION JURIDIQUE :
Le patrimoine et les successions sous le régime du culte lunaire nécessitent une réorganisation complète :
SUCCESSIONS : Suspension des partages en attendant la régularisation
BIENS ACCUMULÉS : Obligation de purification par l'aumône
GESTION PATRIMONIALE : Suspension et réorganisation nécessaire
RÈGLES TRANSITOIRES : Application de l'équité en attendant la régularisation
Cette réorganisation doit s'effectuer selon le système coranique authentique pour rétablir la licéité des biens et la validité des successions.
5.3 TRANSACTIONS COMMERCIALES
A. VALIDITÉ DES CONTRATS COMMERCIAUX
1. NULLITÉ DES CONTRATS BASÉS SUR LE CALENDRIER INNOVÉ
Sourate 2, verset 282
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى فَٱكْتُبُوهُ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū idhā tadāyantum bi-daynin ilā ajalin musamman fa-ktubūh(u)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Quand vous contractez une dette à échéance déterminée, mettez-la par écrit."
Application : Les contrats avec des échéances basées sur le calendrier falsifié sont nuls.
2. CONDITION DE CONFORMITÉ TEMPORELLE
Sourate 17, verset 34
Texte Original :
وَأَوْفُوا۟ بِٱلْعَهْدِ ۖ إِنَّ ٱلْعَهْدَ كَانَ مَسْـُٔولًا
Transcription :
"Wa awfū bi-al-'ahd(i), inna al-'ahda kāna mas'ūlā(n)."
Traduction :
"Et remplissez l'engagement, car on sera interrogé au sujet des engagements."
Application : Les engagements commerciaux doivent être conformes au système temporel divin.
B. RÈGLES DES VENTES ET ACQUISITIONS
1. ILLICÉITÉ DES VENTES CONCLUES SOUS LE RÉGIME INNOVÉ
Sourate 4, verset 29
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً عَن تَرَاضٍۢ مِّنكُمْ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū lā ta'kulū amwālakum baynakum bi-al-bāṭili illā an takūna tijāratan 'an tarāḍim minkum."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Que les uns ne mangent pas les biens des autres illégalement. Mais que ce soit par un commerce que vous consentiez mutuellement."
Application : Les ventes conclues selon le calendrier innové sont considérées comme illégitimes.
2. OBLIGATION DE RENOUVELLEMENT DES CONTRATS
Sourate 5, verset 1
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَوْفُوا۟ بِٱلْعُقُودِ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū awfū bi-al-'uqūd(i)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Remplissez vos obligations."
Application : Obligation de renouveler les contrats selon le système coranique.
C. TRANSACTIONS FINANCIÈRES ET INVESTISSEMENTS
1. SUSPENSION DES INVESTISSEMENTS EXISTANTS
Sourate 2, verset 275
Texte Original :
وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلْبَيْعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰا۟
Transcription :
"Wa aḥalla Allāhu al-bay'a wa ḥarrama ar-ribā."
Traduction :
"Allah a permis la vente et interdit l'intérêt (ribâ)."
Application : Les investissements établis sous le régime innové sont suspendus en attendant leur examen.
2. RÉVISION DES TAUX ET ÉCHÉANCES
Sourate 3, verset 130
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَأْكُلُوا۟ ٱلرِّبَوٰا۟ أَضْـٰعَـٰفًۭا مُّضَـٰعَفَةًۭ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū lā ta'kulū ar-ribā aḍ'āfam muḍā'afah(tan)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Ne pratiquez pas l'usure en multipliant démesurément votre capital."
Application : Obligation de réviser tous les taux et échéances selon le système coranique.
D. MESURES DE RÉGULARISATION
1. AUDIT COMPLET DES TRANSACTIONS PASSÉES
Sourate 2, verset 282
Texte Original :
وَٱسْتَشْهِدُوا۟ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ
Transcription :
"Wastashhidū shahīdayni min rijālikum."
Traduction :
"Et prenez deux hommes intègres comme témoins."
Application : Nécessité d'un audit complet avec des experts intègres.
2. RÉÉVALUATION DES DETTES ET CRÉANCES
Sourate 2, verset 280
Texte Original :
وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍۢ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍۢ
Transcription :
"Wa in kāna dhū 'usratin fa-naẓiratun ilā maysarah(tin)."
Traduction :
"À celui qui est dans la gêne, accordez un sursis jusqu'à ce qu'il soit dans l'aisance."
Application : Réévaluation des dettes selon le système temporel correct.
E. RESTITUTIONS ET COMPENSATIONS
1. OBLIGATION DE RESTITUTION DES PROFITS ILLICITES
Sourate 4, verset 29
Texte Original :
وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًۭا
Transcription :
"Wa lā taqtulū anfusakum, inna Allāha kāna bikum raḥīmā(n)."
Traduction :
"Et ne vous tuez pas vous-mêmes. Allah, en vérité, est Miséricordieux envers vous."
Application : Obligation de restituer les profits acquis illicitement.
2. MÉCANISMES DE COMPENSATION ÉQUITABLE
Sourate 5, verset 8
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوا۟ قَوَّـٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلْقِسْطِ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū kūnū qawwāmīna lillāhi shuhadā'a bi-al-qisṭ(i)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Soyez stricts (dans vos devoirs) envers Allah et (soyez) des témoins équitables."
Application : Établissement de mécanismes de compensation équitables.
F. RÈGLES TRANSITOIRES
1. MORATOIRE SUR LES CONTRATS EN COURS
Sourate 2, verset 280
Texte Original :
وَأَن تَصَدَّقُوا۟ خَيْرٌۭ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Transcription :
"Wa an taṣaddaqū khayrul lakum in kuntum ta'lamūn(a)."
Traduction :
"Et faire la charité est meilleur pour vous, si vous saviez."
Application : Moratoire sur l'exécution des contrats en attendant la régularisation.
2. APPLICATION DU PRINCIPE D'ÉQUITÉ
Sourate 16, verset 90
Texte Original :
إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ وَٱلْإِحْسَـٰنِ
Transcription :
"Inna Allāha ya'muru bi-al-'adli wa al-iḥsān(i)."
Traduction :
"Certes, Allah ordonne l'équité, la bienfaisance."
Application : Application transitoire des principes d'équité et de bienfaisance.
G. RECONSTRUCTION DU SYSTÈME COMMERCIAL
1. ÉTABLISSEMENT DE NOUVELLES RÈGLES
Sourate 2, verset 188
Texte Original :
وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ وَتُدْلُوا۟ بِهَآ إِلَى ٱلْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا۟ فَرِيقًۭا مِّنْ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Transcription :
"Wa lā ta'kulū amwālakum baynakum bi-al-bāṭili wa tudlū bihā ilā al-ḥukkāmi li-ta'kulū farīqam min amwāli an-nāsi bi-al-ithmi wa antum ta'lamūn(a)."
Traduction :
"Et ne dévorez pas mutuellement et illicitement vos biens, et ne vous en servez pas pour corrompre des juges pour vous permettre de dévorer une partie des biens des gens, injustement et en pleine connaissance de cause."
Application : Établissement de nouvelles règles commerciales conformes au système coranique.
2. FORMATION DES ACTEURS ÉCONOMIQUES
Sourate 9, verset 122
Texte Original :
وَمَا كَانَ ٱلْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُوا۟ كَآفَّةًۭ ۚ فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍۢ مِّنْهُمْ طَآئِفَةٌۭ لِّيَتَفَقَّهُوا۟ فِى ٱلدِّينِ
Transcription :
"Wa mā kāna al-mu'minūna li-yanfirū kāffah(tan), fa-lawlā nafara min kulli firqatim minhum ṭā'ifatul li-yatafaqqahū fī ad-dīn(i)."
Traduction :
"Les croyants n'ont pas à quitter tous leurs foyers. Pourquoi de chaque clan quelques hommes ne viendraient-ils pas s'instruire dans la religion?"
Application : Formation des acteurs économiques aux nouvelles règles commerciales.
CONCLUSION JURIDIQUE :
Les transactions commerciales sous le régime du culte lunaire nécessitent une réorganisation complète :
CONTRATS : Nullité et renouvellement obligatoire
VENTES : Illégalité nécessitant régularisation
INVESTISSEMENTS : Suspension et révision complète
RESTITUTIONS : Obligation de compenser les profits illicites
RÈGLES TRANSITOIRES : Application de l'équité en attendant la régularisation
Cette reconstruction du système commercial doit s'effectuer selon les principes coraniques authentiques pour rétablir la licéité des transactions et préserver les droits de toutes les parties.
6.1 STATUT DES TERRITOIRES ET SOUVERAINETÉ
A. TERRES SOUS DOMINATION DU CULTE LUNAIRE
1. SUSPENSION DE LA SOUVERAINETÉ ISLAMIQUE
Sourate 4, verset 97
Texte Original :
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِهِمْ قَالُوا۟ فِيمَ كُنتُمْ ۖ قَالُوا۟ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِى ٱلْأَرْضِ
Transcription :
"Inna alladhīna tawaffāhumu al-malā'ikatu ẓālimī anfusihim qālū fīma kuntum, qālū kunnā mustaḍ'afīna fī al-arḍ(i)."
Traduction :
"Ceux que les Anges font mourir alors qu'ils sont injustes envers eux-mêmes, [les Anges] leur diront : 'Où en étiez-vous?' Ils répondront : 'Nous étions opprimés sur terre.'"
Application : Les territoires sous domination du culte lunaire perdent leur statut de terre d'Islam.
2. OBLIGATION DE L'ÉMIGRATION (HIJRA)
Sourate 4, verset 97
Texte Original :
أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةًۭ فَتُهَاجِرُوا۟ فِيهَا
Transcription :
"A-lam takun arḍu Allāhi wāsi'atan fa-tuhājirū fīhā."
Traduction :
"La terre d'Allah n'était-elle pas assez vaste pour vous permettre d'émigrer?"
Application : Obligation pour les croyants de quitter les territoires sous domination du culte lunaire.
B. MOSQUÉES ET LIEUX DE CULTE
1. PROFANATION DES MOSQUÉES INNOVÉES
Sourate 9, verset 107
Texte Original :
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مَسْجِدًۭا ضِرَارًۭا وَكُفْرًۭا وَتَفْرِيقًۢا بَيْنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Transcription :
"Wa alladhīna ittakhadhū masjidan ḍirāran wa kufran wa tafrīqan bayna al-mu'minīn(a)."
Traduction :
"Et ceux qui ont édifié une mosquée pour nuire, par mécréance, pour diviser les croyants..."
Application : Les mosquées pratiquant le culte lunaire sont profanées.
2. INTERDICTION DE PRIÈRE DANS CES LIEUX
Sourate 9, verset 108
Texte Original :
لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًۭا
Transcription :
"Lā taqum fīhi abadā(n)."
Traduction :
"Ne te tiens jamais dans cette mosquée."
Application : Interdiction absolue de prier dans les mosquées du culte lunaire.
C. BIENS COMMUNAUTAIRES ET WAQF
1. SUSPENSION DE LA GESTION DES BIENS WAQF
Sourate 3, verset 92
Texte Original :
لَن تَنَالُوا۟ ٱلْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا۟ مِمَّا تُحِبُّونَ
Transcription :
"Lan tanālū al-birra ḥattā tunfiqū mimmā tuḥibbūn(a)."
Traduction :
"Vous n'atteindrez la piété que si vous donnez de ce que vous aimez."
Application : Suspension de la gestion des biens waqf sous administration innovée.
2. SAISIE ET REDISTRIBUTION DES BIENS
Sourate 59, verset 7
Texte Original :
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ
Transcription :
"Mā afā'a Allāhu 'alā rasūlihī min ahli al-qurā fa-lillāhi wa li-ar-rasūli wa li-dhī al-qurbā wa al-yatāmā wa al-masākīni wa ibni as-sabīl(i)."
Traduction :
"Ce qu'Allah a accordé à Son Messager des habitants des cités appartient à Allah, au Messager, aux proches, aux orphelins, aux pauvres et au voyageur en détresse."
Application : Saisie et redistribution des biens waqf selon les règles coraniques.
D. RECONQUÊTE SPIRITUELLE DES TERRITOIRES
1. OBLIGATION DE RESTAURATION DE LA SOUVERAINETÉ
Sourate 24, verset 55
Texte Original :
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ
Transcription :
"Wa'ada Allāhu alladhīna āmanū minkum wa 'amilū aṣ-ṣāliḥāti la-yastakhlifannahum fī al-arḍ(i)."
Traduction :
"Allah a promis à ceux d'entre vous qui ont cru et fait les bonnes œuvres qu'Il leur donnerait la succession sur terre."
Application : Obligation de restaurer la souveraineté coranique sur les territoires.
2. PURIFICATION DES LIEUX DE CULTE
Sourate 2, verset 114
Texte Original :
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ
Transcription :
"Wa man aẓlamu mimman mana'a masājida Allāhi an yudhkara fīhā ismuhū."
Traduction :
"Et quel pire injuste que celui qui empêche que dans les mosquées d'Allah, on mentionne Son nom?"
Application : Obligation de purifier les mosquées profanées par le culte lunaire.
E. STATUT JURIDIQUE DES TERRITOIRES
1. ASSIMILATION AU DĀR AL-KUFRI
Sourate 4, verset 97
Texte Original :
أُو۟لَـٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَسَآءَتْ مَصِيرًا
Transcription :
"Ulā'ika ma'wāhum jahannamu wa sā'at maṣīrā(n)."
Traduction :
"Voilà ceux dont le refuge est l'Enfer, et quelle mauvaise destination!"
Application : Les territoires sous domination du culte lunaire sont assimilés au territoire de mécréance.
2. INTERDICTION DE RÉSIDENCE PERMANENTE
Sourate 4, verset 97
Texte Original :
إِلَّا ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلْوِلْدَانِ
Transcription :
"Illā al-mustaḍ'afīna mina ar-rijāli wa an-nisā'i wa al-wildān(i)."
Traduction :
"Exception faite des hommes, des femmes et des enfants opprimés."
Application : Seules les personnes opprimées peuvent exceptionnellement y résider.
F. MESURES DE TRANSITION
1. ÉTABLISSEMENT DE NOUVEAUX CENTRES ISLAMIQUES
Sourate 9, verset 108
Texte Original :
لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ
Transcription :
"La-masjidun ussisa 'alā at-taqwā min awwali yawmin aḥaqqu an taqūma fīh(i)."
Traduction :
"Une mosquée fondée dès le premier jour sur la piété est plus digne que tu t'y tiennes."
Application : Établissement de nouveaux centres islamiques authentiques.
2. TRANSFERT DES BIENS COMMUNAUTAIRES
Sourate 59, verset 8
Texte Original :
لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهَـٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأَمْوَٰلِهِمْ
Transcription :
"Lil-fuqarā'i al-muhājirīna alladhīna ukhrijū min diyārihim wa amwālihim."
Traduction :
"Les pauvres émigrés qui ont été expulsés de leurs demeures et de leurs biens."
Application : Transfert des biens communautaires vers les nouvelles structures légitimes.
CONCLUSION JURIDIQUE :
Le statut des territoires sous domination du culte lunaire nécessite des mesures radicales :
TERRES : Perte de la souveraineté islamique, obligation d'émigration
MOSQUÉES : Profanation et interdiction d'usage cultuel
BIENS WAQF : Suspension de gestion et redistribution nécessaire
RECONQUÊTE : Obligation de restauration de la souveraineté coranique
TRANSITION : Établissement de nouvelles structures légitimes
Cette réorganisation territoriale et communautaire est essentielle pour préserver l'intégrité de l'Islam authentique et rétablir la souveraineté divine sur les territoires et les institutions.
6.2 RELATIONS INTERCOMMUNAUTAIRES
A. ALLIANCES ET TRAITÉS
1. ANNULATION DES ALLIANCES EXISTANTES
Sourate 8, verset 72
Texte Original :
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوٓا۟ أُو۟لَـٰٓئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍۢ
Transcription :
"Inna alladhīna āmanū wa hājarū wa jāhadū bi-amwālihim wa anfusihim fī sabīli Allāhi wa alladhīna āwaw wa naṣarū ulā'ika ba'ḍuhum awliyā'u ba'ḍ(in)."
Traduction :
"Certes, ceux qui ont cru, émigré et lutté de leurs biens et de leurs personnes dans le sentier d'Allah, ainsi que ceux qui leur ont donné refuge et secours, ceux-là sont alliés les uns des autres."
Application : Les alliances avec les communautés du culte lunaire sont annulées.
2. INTERDICTION DE NOUVELLES ALLIANCES
Sourate 5, verset 51
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ ٱلْيَهُودَ وَٱلنَّصَـٰرَىٰٓ أَوْلِيَآءَ ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍۢ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُۥ مِنْهُمْ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū lā tattakhidhū al-yahūda wa an-naṣārā awliyā'(a), ba'ḍuhum awliyā'u ba'ḍ(in), wa may yatawallahum minkum fa-innahū minhum."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et les Chrétiens; ils sont alliés les uns des autres. Celui d'entre vous qui les prend pour alliés devient un des leurs."
Application : Interdiction de former de nouvelles alliances avec les adeptes du culte lunaire.
B. ÉCHANGES COMMERCIAUX ET SOCIAUX
1. RESTRICTION DES ÉCHANGES COMMERCIAUX
Sourate 9, verset 28
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْمُشْرِكُونَ نَجَسٌۭ فَلَا يَقْرَبُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـٰذَا
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū innamā al-mushrikūna najasun falā yaqrabū al-masjida al-ḥarāma ba'da 'āmihim hādhā."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Les associateurs ne sont qu'impureté : qu'ils ne s'approchent plus de la Mosquée sacrée, après cette année-ci."
Application : Restrictions commerciales similaires à celles applicables aux associateurs.
2. INTERDICTION DES RELATIONS SOCIALES INTIMES
Sourate 3, verset 118
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ بِطَانَةًۭ مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًۭا
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū lā tattakhidhū biṭānatam min dūnikum lā ya'lūnakum khabālā(n)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Ne prenez pas de confidents en dehors de vous-mêmes : ils ne failliront pas à vous bouleverser."
Application : Interdiction des relations sociales intimes avec les adeptes du culte lunaire.
C. RÈGLES DE COEXISTENCE ET PROTECTION
1. APPLICATION DU STATUT DE DHIMMI REFUSÉE
Sourate 9, verset 29
Texte Original :
قَـٰتِلُوا۟ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلْحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ
Transcription :
"Qātilū alladhīna lā yu'minūna bi-llāhi wa lā bi-al-yawmi al-ākhiri wa lā yuḥarrimūna mā ḥarrama Allāhu wa rasūluhū wa lā yadīnūna dīna al-ḥaqqi mina alladhīna ūtū al-kitāb(a)."
Traduction :
"Combattez ceux qui ne croient ni en Allah ni au Jour dernier, qui n'interdisent pas ce qu'Allah et Son Messager ont interdit, et qui ne professent pas la religion de la vérité, parmi ceux qui ont reçu le Livre."
Application : Le statut de dhimmi ne s'applique pas aux adeptes du culte lunaire.
2. ABSENCE DE PROTECTION RELIGIEUSE
Sourate 47, verset 4
Texte Original :
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ
Transcription :
"Fa-idhā laqītumu alladhīna kafarū fa-ḍarba ar-riqāb(i)."
Traduction :
"Lorsque vous affrontez ceux qui ont mécru, frappez-en les cous."
Application : Aucune protection religieuse n'est accordée aux innovateurs.
D. MESURES DE SÉCURITÉ COLLECTIVE
1. OBLIGATION DE VIGILANCE
Sourate 8, verset 60
Texte Original :
وَأَعِدُّوا۟ لَهُم مَّا ٱسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍۢ وَمِن رِّبَاطِ ٱلْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ
Transcription :
"Wa a'iddū lahum mā istaṭa'tum min quwwatin wa min ribāṭi al-khayli turhibūna bihī 'aduwwa Allāhi wa 'aduwwakum."
Traduction :
"Et préparez [pour lutter] contre eux tout ce que vous pouvez comme force et comme cavalerie équipée, afin d'effrayer l'ennemi d'Allah et le vôtre."
Application : Obligation de se préparer face à la menace du culte lunaire.
2. INTERDICTION DE COLLABORATION
Sourate 5, verset 2
Texte Original :
وَلَا تَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ
Transcription :
"Wa lā ta'āwanū 'alā al-ithmi wa al-'udwān(i)."
Traduction :
"Et ne vous entraidez pas dans le péché et l'agression."
Application : Interdiction de collaborer avec les institutions du culte lunaire.
E. RELATIONS DIPLOMATIQUES
1. SUSPENSION DES RELATIONS OFFICIELLES
Sourate 60, verset 1
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ عَدُوِّى وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَآءَ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū lā tattakhidhū 'aduwwī wa 'aduwwakum awliyā'(a)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés Mon ennemi et le vôtre."
Application : Suspension de toutes relations diplomatiques officielles.
2. CONDITIONS POUR D'ÉVENTUELLES NÉGOCIATIONS
Sourate 8, verset 61
Texte Original :
وَإِن جَنَحُوا۟ لِلسَّلْمِ فَٱجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ
Transcription :
"Wa in janaḥū li-ssalmi fa-jnaḥ lahā wa tawakkal 'alā Allāh(i)."
Traduction :
"Et s'ils inclinent à la paix, incline vers celle-ci (toi aussi) et place ta confiance en Allah."
Application : Ouverture conditionnelle aux négociations uniquement en cas d'abandon du culte innové.
F. COEXISTENCE CIVILE LIMITÉE
1. RELATIONS COMMERCIALES ENCADRÉES
Sourate 2, verset 275
Texte Original :
وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلْبَيْعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰا۟
Transcription :
"Wa aḥalla Allāhu al-bay'a wa ḥarrama ar-ribā."
Traduction :
"Allah a permis la vente et interdit l'intérêt (ribâ)."
Application : Relations commerciales limitées aux transactions licites et transparentes.
2. INTERACTIONS SOCIALES MINIMALES
Sourate 6, verset 68
Texte Original :
وَإِذَا رَأَيْتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا۟ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِۦ
Transcription :
"Wa idhā ra'ayta alladhīna yakhūḍūna fī āyātinā fa-a'riḍ 'anhum ḥattā yakhūḍū fī ḥadīthin ghayrih(ī)."
Traduction :
"Quand tu vois ceux qui pataugent dans Nos versets, détourne-toi d'eux jusqu'à ce qu'ils pataugent dans une autre conversation."
Application : Limitation des interactions sociales aux nécessités civiles.
CONCLUSION JURIDIQUE :
Les relations intercommunautaires avec les adeptes du culte lunaire sont strictement encadrées :
ALLIANCES : Annulation des existantes et interdiction de nouvelles
ÉCHANGES : Restrictions commerciales et sociales sévères
COEXISTENCE : Absence de protection, relations civiles minimales
SÉCURITÉ : Vigilance obligatoire et préparation défensive
DIPLOMATIE : Suspension sauf en cas d'abandon de l'innovation
Cette position ferme est nécessaire pour préserver la communauté des croyants de la contamination doctrinale et maintenir l'intégrité de l'Islam authentique face à l'innovation du culte lunaire.
7.1 RETOUR À L'ISLAM AUTHENTIQUE
A. CONDITIONS DE REPENTANCE (TAWBA)
1. ABANDON IMMÉDIAT ET DÉFINITIF DU CULTE LUNAIRE
Sourate 66, verset 8
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ تُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةًۭ نَّصُوحًا
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū tūbū ilā Allāhi tawbatan naṣūḥā(n)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Repentez-vous à Allah d'un repentir sincère."
Application : Abandon immédiat et définitif du calendrier lunaire hégirien et retour au système coranique.
2. DÉSAPPROBATION PUBLIQUE DE L'INNOVATION
Sourate 3, verset 104
Texte Original :
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌۭ يَدْعُونَ إِلَى ٱلْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ
Transcription :
"Wa latkun minkum ummatun yad'ūna ilā al-khayri wa ya'murūna bi-al-ma'rūfi wa yanhawna 'ani al-munkar(i)."
Traduction :
"Et qu'il y ait parmi vous un groupe qui appelle au bien, ordonne le convenable et interdit le blâmable."
Application : Obligation de désapprouver publiquement le culte lunaire et d'en appeler à la vérité.
B. PROCÉDURES DE RÉGULARISATION DES ACTES
1. RENOUVELLEMENT DE LA CHAHADA
Sourate 3, verset 18
Texte Original :
شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْعِلْمِ قَآئِمًۢا بِٱلْقِسْطِ
Transcription :
"Shahida Allāhu annahū lā ilāha illā huwa wa al-malā'ikatu wa ulū al-'ilmi qā'imam bi-al-qisṭ(i)."
Traduction :
"Allah atteste, et aussi les anges et les doués de science, qu'il n'y a point de divinité à part Lui."
Application : Renouvellement de l'attestation de foi avec rejet explicite du culte lunaire.
2. RECALCULATION DE TOUS LES ACTES CULTUELS
Sourate 11, verset 112
Texte Original :
فَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا۟
Transcription :
"Fa-staqim kamā umirta wa man tāba ma'aka wa lā taṭghaw."
Traduction :
"Tiens-toi droit comme il t'a été commandé, ainsi que ceux qui sont revenus [à Allah] avec toi. Et ne commettez pas d'excès."
Application : Recalcul de toutes les prières, jeûnes et aumônes selon le système coranique.
C. RÉINTÉGRATION COMMUNAUTAIRE
1. PÉRIODE PROBATOIRE DE SURVEILLANCE
Sourate 49, verset 6
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن جَآءَكُمْ فَاسِقٌۢ بِنَبَإٍۢ فَتَبَيَّنُوٓا۟
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū in jā'akum fāsiqum bi-naba'in fa-tabayyanū."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Si un pervers vous apporte une nouvelle, vérifiez-la."
Application : Surveillance de la sincérité du repentir pendant une période probatoire.
2. INTÉGRATION PROGRESSIVE DANS LA COMMUNAUTÉ
Sourate 9, verset 11
Texte Original :
فَإِن تَابُوا۟ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخْوَٰنُكُمْ فِى ٱلدِّينِ
Transcription :
"Fa-in tābū wa aqāmuṣ-ṣalāta wa ātawuz-zakāta fa-ikhwānukum fī ad-dīn(i)."
Traduction :
"Mais s'ils se repentent, accomplissent la prière (As-Ṣalât) et acquittent l'aumône (Az- Zakât), ils deviennent vos frères en religion."
Application : Réintégration complète après démonstration de la sincérité du repentir.
D. GARANTIES DE SINCÉRITÉ
1. ENGAGEMENT ÉCRIT DE CONFORMITÉ
Sourate 2, verset 282
Texte Original :
وَٱسْتَشْهِدُوا۟ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ
Transcription :
"Wastashhidū shahīdayni min rijālikum."
Traduction :
"Et prenez deux hommes intègres comme témoins."
Application : Engagement écrit devant témoins à respecter le système coranique.
2. ACCEPTATION DE LA SURVEILLANCE COMMUNAUTAIRE
Sourate 5, verset 2
Texte Original :
وَتَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰ
Transcription :
"Wa ta'āwanū 'alā al-birri wa at-taqwā."
Traduction :
"Et entraidez-vous dans la bonté et la piété."
Application : Acceptation de la surveillance fraternelle pour maintenir la conformité.
E. RÉPARATION DES PRÉJUDICES
1. COMPENSATION DES ACTES CULTUELS INVALIDES
Sourate 2, verset 184
Texte Original :
فَدَيَّةٌۭ طَعَامُ مِسْكِينٍۢ
Transcription :
"Fadayatun ṭa'āmu miskīn(in)."
Traduction :
"Compensez alors par un repas pour un pauvre."
Application : Compensation des actes cultuels manqués ou invalides.
2. RESTITUTION DES BIENS MAL ACQUIS
Sourate 4, verset 29
Texte Original :
وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ
Transcription :
"Wa lā ta'kulū amwālakum baynakum bi-al-bāṭil(i)."
Traduction :
"Et ne dévorez pas mutuellement et illicitement vos biens."
Application : Restitution des biens acquis illicitement sous le régime innové.
F. ACCOMPAGNEMENT SPIRITUEL
1. FORMATION OBLIGATOIRE AU SYSTÈME CORANIQUE
Sourate 9, verset 122
Texte Original :
فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍۢ مِّنْهُمْ طَآئِفَةٌۭ لِّيَتَفَقَّهُوا۟ فِى ٱلدِّينِ
Transcription :
"Fa-lawlā nafara min kulli firqatim minhum ṭā'ifatul li-yatafaqqahū fī ad-dīn(i)."
Traduction :
"Pourquoi de chaque clan quelques hommes ne viendraient-ils pas s'instruire dans la religion?"
Application : Formation obligatoire au système temporel coranique authentique.
2. INTÉGRATION DANS UN CERCLE D'ÉTUDE
Sourate 39, verset 18
Texte Original :
ٱلَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُۥٓ
Transcription :
"Alladhīna yastami'ūna al-qawla fa-yattabi'ūna aḥsanahū."
Traduction :
"Ceux qui écoutent la Parole, puis suivent ce qu'elle a de meilleur."
Application : Intégration dans un cercle d'étude pour approfondir la connaissance coranique.
CONCLUSION JURIDIQUE :
Le retour à l'Islam authentique nécessite une procédure complète et rigoureuse :
REPENTANCE : Abandon définitif et désapprobation publique de l'innovation
RÉGULARISATION : Renouvellement de la chahada et recalcul de tous les actes
RÉINTÉGRATION : Période probatoire et intégration progressive
GARANTIES : Engagement écrit et surveillance communautaire
RÉPARATION : Compensation des actes invalides et restitution des biens
ACCOMPAGNEMENT : Formation obligatoire et intégration spirituelle
Cette procédure garantit la sincérité du retour et préserve la communauté de toute contamination doctrinale, tout en offrant une voie de rédemption à ceux qui abandonnent l'innovation du culte lunaire.
7.2 PURIFICATION ET RESTAURATION
A. PURIFICATION DES LIEUX DE CULTE
1. DÉMOLITION DES MOSQUÉES INNOVÉES
Sourate 9, verset 107
Texte Original :
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مَسْجِدًۭا ضِرَارًۭا وَكُفْرًۭا وَتَفْرِيقًۢا بَيْنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Transcription :
"Wa alladhīna ittakhadhū masjidan ḍirāran wa kufran wa tafrīqan bayna al-mu'minīn(a)."
Traduction :
"Et ceux qui ont édifié une mosquée pour nuire, par mécréance, pour diviser les croyants..."
Application : Démolition obligatoire des mosquées construites pour pratiquer le culte lunaire.
2. RECONSÉCRATION DES LIEUX DE CULTE EXISTANTS
Sourate 24, verset 36
Texte Original :
فِى بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ
Transcription :
"Fī buyūtin adhina Allāhu an turfa'a wa yudhkara fīhā ismuh(ū)."
Traduction :
"Dans des maisons [des mosquées] qu'Allah a permis que vous éleviez et où Son Nom est invoqué."
Application : Cérémonie de reconsécration après purification complète.
B. RÉCUPÉRATION DES BIENS MAL ACQUIS
1. SAISIE DES BIENS WAQF CORROMPUS
Sourate 59, verset 7
Texte Original :
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ
Transcription :
"Mā afā'a Allāhu 'alā rasūlihī min ahli al-qurā fa-lillāhi wa li-ar-rasūli wa li-dhī al-qurbā wa al-yatāmā wa al-masākīni wa ibni as-sabīl(i)."
Traduction :
"Ce qu'Allah a accordé à Son Messager des habitants des cités appartient à Allah, au Messager, aux proches, aux orphelins, aux pauvres et au voyageur en détresse."
Application : Saisie et redistribution des biens waqf selon les catégories coraniques.
2. RESTITUTION AUX VÉRITABLES BÉNÉFICIAIRES
Sourate 4, verset 58
Texte Original :
إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّوا۟ ٱلْأَمَـٰنَـٰتِ إِلَىٰٓ أَهْلِهَا
Transcription :
"Inna Allāhu ya'murukum an tu'addū al-amānāti ilā ahlihā."
Traduction :
"Certes, Allah vous commande de rendre les dépôts à leurs ayants-droit."
Application : Restitution des biens aux véritables bénéficiaires légitimes.
C. RESTAURATION DE L'ORDRE CORANIQUE
1. RÉTABLISSEMENT DU SYSTÈME LUNI-SOLAIRE
Sourate 10, verset 5
Texte Original :
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلشَّمْسَ ضِيَآءً وَٱلْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ
Transcription :
"Huwa alladhī ja'ala ash-shamsa ḍiyā'an wa al-qamara nūran wa qaddarahū manāzila lita'lamū 'adada as-sinīna wa al-ḥisāb(a)."
Traduction :
"C'est Lui qui a fait du soleil une clarté et de la lune une lumière, et Il en a déterminé les phases afin que vous sachiez le nombre des années et le calcul [du temps]."
Application : Rétablissement officiel du système temporel coranique authentique.
2. INSTAURATION DU CALENDRIER CORANIQUE
Sourate 9, verset 36
Texte Original :
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ
Transcription :
"Inna 'iddata ash-shuhūri 'inda Allāhi athnā 'ashara shahran fī kitābi Allāhi yawma khalaqa as-samāwāti wal-arḍ(a)."
Traduction :
"Le nombre de mois, auprès d'Allah, est de douze mois, dans le Livre d'Allah, le jour où Il créa les cieux et la terre."
Application : Mise en place du calendrier coranique avec ses mois sacrés préservés.
D. PURIFICATION ADMINISTRATIVE
1. DISSOLUTION DES INSTITUTIONS INNOVÉES
Sourate 12, verset 40
Texte Original :
إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ
Transcription :
"Ini al-ḥukmu illā lillāh(i)."
Traduction :
"Il n'y a de législation qu'à Allah."
Application : Dissolution de toutes les institutions religieuses basées sur le culte lunaire.
2. ÉPURATION DES STRUCTURES COMMUNAUTAIRES
Sourate 5, verset 51
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ ٱلْيَهُودَ وَٱلنَّصَـٰرَىٰٓ أَوْلِيَآءَ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū lā tattakhidhū al-yahūda wa an-naṣārā awliyā'(a)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et les Chrétiens."
Application : Épuration des structures communautaires de toute influence innovée.
E. RESTAURATION ÉDUCATIVE
1. RÉFORME DU SYSTÈME ÉDUCATIF
Sourate 96, verset 1
Texte Original :
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Transcription :
"Iqra' bi-smi rabbika alladhī khalaq(a)."
Traduction :
"Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé!"
Application : Réforme éducative centrée sur le Coran comme unique référence.
2. FORMATION DES ENSEIGNANTS
Sourate 3, verset 79
Texte Original :
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا۟ عِبَادًۭا لِى مِن دُونِ ٱللَّهِ
Transcription :
"Mā kāna libasharin an yu'tiyahū Allāhu al-kitāba wa al-ḥukma wa an-nubūwata thumma yaqūla lin-nāsi kūnū 'ibādal lī min dūni Allāh(i)."
Traduction :
"Il ne convient pas à un être humain à qui Allah a donné le Livre, la Compréhension et la Prophétie, de dire ensuite aux gens : 'Soyez mes adorateurs, à l'exclusion d'Allah.'"
Application : Formation des enseignants à l'Islam coranique authentique.
F. RÉORGANISATION SOCIALE
1. RÉTABLISSEMENT DE LA JUSTICE SOCIALE
Sourate 57, verset 25
Texte Original :
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلْقِسْطِ
Transcription :
"Laqad arsalnā rusulanā bi-al-bayyināti wa anzalnā ma'ahumu al-kitāba wa al-mīzāna li-yaqūma an-nāsu bi-al-qisṭ(i)."
Traduction :
"Nous avons effectivement envoyé Nos Messagers avec des preuves évidentes, et fait descendre avec eux le Livre et la balance, afin que les gens établissent la justice."
Application : Rétablissement de la justice sociale selon les principes coraniques.
2. RESTAURATION DE L'UNITÉ COMMUNAUTAIRE
Sourate 3, verset 103
Texte Original :
وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًۭا وَلَا تَفَرَّقُوا۟
Transcription :
"Wa'taṣimū bi-ḥabli Allāhi jamī'an wa lā tafarraqū."
Traduction :
"Et cramponnez-vous tous ensemble au câble d'Allah et ne soyez pas divisés."
Application : Restauration de l'unité communautaire autour du Coran.
CONCLUSION JURIDIQUE :
La purification et la restauration nécessitent des mesures radicales et complètes :
LIEUX DE CULTE : Démolition des mosquées innovées et reconsécration des autres
BIENS : Saisie et redistribution selon les critères coraniques
ORDRE TEMPOREL : Rétablissement du système luni-solaire coranique
ADMINISTRATION : Dissolution des institutions innovées et épuration
ÉDUCATION : Réforme centrée sur le Coran et formation des enseignants
SOCIAL : Rétablissement de la justice et de l'unité communautaire
Cette restauration complète est essentielle pour effacer toute trace du culte lunaire innové et rétablir l'ordre coranique authentique dans tous les aspects de la vie individuelle et collective.
8.1 DROITS ET DEVOIRS CIVIQUES
A. STATUT PERSONNEL ET CIVIL
1. SUSPENSION DE LA CAPACITÉ JURIDIQUE
Sourate 3, verset 28
Texte Original :
لَّا يَتَّخِذِ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ ٱللَّهِ فِى شَىْءٍ
Transcription :
"Lā yattakhidhi al-mu'minūna al-kāfirīna awliyā'a min dūni al-mu'minīn(a), wa may yaf'al dhālika fa-laysa mina Allāhi fī shay'(in)."
Traduction :
"Que les croyants ne prennent pas, pour alliés, des mécréants, au lieu de croyants. Quiconque fait cela n'a rien à voir avec Allah."
Application : Suspension de la capacité juridique complète des adeptes du culte lunaire dans les affaires civiles.
2. NULLITÉ DES ACTES JURIDIQUES
Sourate 5, verset 1
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَوْفُوا۟ بِٱلْعُقُودِ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū awfū bi-al-'uqūd(i)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Remplissez vos obligations."
Application : Tous les actes juridiques passés sous le régime innové sont déclarés nuls.
B. DROITS POLITIQUES ET PARTICIPATION
1. EXCLUSION DE LA VIE POLITIQUE
Sourate 5, verset 51
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ ٱلْيَهُودَ وَٱلنَّصَـٰرَىٰٓ أَوْلِيَآءَ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū lā tattakhidhū al-yahūda wa an-naṣārā awliyā'(a)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et les Chrétiens."
Application : Exclusion totale de toute fonction politique ou administrative.
2. INTERDICTION DE REPRÉSENTATION
Sourate 4, verset 141
Texte Original :
وَلَن يَجْعَلَ ٱللَّهُ لِلْكَـٰفِرِينَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا
Transcription :
"Wa lan yaj'ala Allāhu lil-kāfirīna 'alā al-mu'minīna sabīlā(n)."
Traduction :
"Et Allah ne donnera jamais aux mécréants une voie [de triomphe] sur les croyants."
Application : Interdiction de toute forme de représentation politique ou communautaire.
C. DEVOIRS ENVERS LA COMMUNAUTÉ
1. OBLIGATION DE SE METTRE EN RÈGLE
Sourate 9, verset 5
Texte Original :
فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلْأَشْهُرُ ٱلْحُرُمُ فَٱقْتُلُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ
Transcription :
"Fa-idhā insalakha al-ashhuru al-ḥurumu fa-q'tulū al-mushrikīna ḥaythu wajattumūhum."
Traduction :
"Après que les mois sacrés expirent, tuez les associateurs où que vous les trouviez."
Application : Obligation impérative de régulariser leur situation sous peine de sanctions.
2. DEVOIR DE SE DÉSASSOCIER PUBLIQUEMENT
Sourate 60, verset 4
Texte Original :
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌۭ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذْ قَالُوا۟ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُا۟ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ
Transcription :
"Qad kānat lakum uswatun ḥasanatun fī Ibrāhīma walladhīna ma'ahū idh qālū li-qawmihim innā bur'ā'u minkum wa mimmā ta'budūna min dūni Allāh(i)."
Traduction :
"En effet, vous avez eu un bel exemple [à suivre] en Abraham et en ceux qui étaient avec lui, quand ils dirent à leur peuple : 'Nous vous désavouons, vous et ce que vous adorez en dehors d'Allah.'"
Application : Devoir public de désaveu du culte lunaire et de ses institutions.
D. RESTRICTIONS SOCIALES
1. LIMITATION DES DÉPLACEMENTS
Sourate 9, verset 28
Texte Original :
إِنَّمَا ٱلْمُشْرِكُونَ نَجَسٌۭ فَلَا يَقْرَبُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـٰذَا
Transcription :
"Innamā al-mushrikūna najasun falā yaqrabū al-masjida al-ḥarāma ba'da 'āmihim hādhā."
Traduction :
"Les associateurs ne sont qu'impureté : qu'ils ne s'approchent plus de la Mosquée sacrée, après cette année-ci."
Application : Restrictions de déplacement vers les lieux saints et centres islamiques.
2. INTERDICTION DE RASSEMBLEMENTS
Sourate 9, verset 47
Texte Original :
لَوْ خَرَجُوا۟ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًۭا وَلَأَوْضَعُوا۟ خِلَـٰلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ ٱلْفِتْنَةَ
Transcription :
"Law kharajū fīkum mā zādūkum illā khabālan wa la-awḍa'ū khilālakum yabghūnakumu al-fitnat(a)."
Traduction :
"S'ils étaient sortis avec vous, ils n'auraient fait qu'accroître votre trouble et ils seraient passés entre vous en cherchant à vous semer la dissension."
Application : Interdiction de tout rassemblement ou manifestation publique.
E. OBLIGATIONS FISCALES
1. DOUBLE IMPOSITION DE RÉGULARISATION
Sourate 9, verset 29
Texte Original :
حَتَّىٰ يُعْطُوا۟ ٱلْجِزْيَةَ عَن يَدٍۢ وَهُمْ صَـٰغِرُونَ
Transcription :
"Ḥattā yu'ṭū al-jizyata 'an yadīw wa hum ṣāghirūn(a)."
Traduction :
"Jusqu'à ce qu'ils donnent la capitation (jizya) par leurs propres mains, après s'être humiliés."
Application : Imposition spéciale de régularisation en plus des obligations normales.
2. CONTRÔLE RENFORCÉ DES ACTIVITÉS ÉCONOMIQUES
Sourate 2, verset 188
Texte Original :
وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ
Transcription :
"Wa lā ta'kulū amwālakum baynakum bi-al-bāṭil(i)."
Traduction :
"Et ne dévorez pas mutuellement et illicitement vos biens."
Application : Contrôle renforcé de toutes les transactions économiques.
F. DROITS RESTREINTS
1. ACCÈS LIMITÉ À LA JUSTICE
Sourate 4, verset 65
Texte Original :
فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ
Transcription :
"Fa-lā wa rabbika lā yu'minūna ḥattā yuḥakkimūka fīmā shajara baynahum."
Traduction :
"Non! Par ton Seigneur! Ils ne seront pas croyants tant qu'ils ne t'auront pas demandé de juger de leurs disputes."
Application : Accès restreint au système judiciaire islamique.
2. PROTECTION CIVILE CONDITIONNELLE
Sourate 8, verset 72
Texte Original :
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوٓا۟ أُو۟لَـٰٓئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍۢ
Transcription :
"Inna alladhīna āmanū wa hājarū wa jāhadū bi-amwālihim wa anfusihim fī sabīli Allāhi wa alladhīna āwaw wa naṣarū ulā'ika ba'ḍuhum awliyā'u ba'ḍ(in)."
Traduction :
"Certes, ceux qui ont cru, émigré et lutté de leurs biens et de leurs personnes dans le sentier d'Allah, ainsi que ceux qui leur ont donné refuge et secours, ceux-là sont alliés les uns des autres."
Application : Protection civile conditionnelle à leur soumission au système coranique.
CONCLUSION JURIDIQUE :
Le statut civique des adeptes du culte lunaire est sévèrement restreint :
STATUT PERSONNEL : Suspension de la capacité juridique et nullité des actes
DROITS POLITIQUES : Exclusion totale de la vie politique et interdiction de représentation
DEVOIRS : Obligation impérative de régularisation et désaveu public
RESTRICTIONS SOCIALES : Limitations de déplacement et interdiction de rassemblements
OBLIGATIONS FISCALES : Double imposition et contrôle économique renforcé
DROITS RESTREINTS : Accès limité à la justice et protection conditionnelle
Ces mesures drastiques sont nécessaires pour protéger la communauté des croyants de la contamination doctrinale et préserver l'intégrité de l'Islam authentique.
8.2 SANCTIONS ET RÉPARATIONS
A. MESURES DISCIPLINAIRES
1. EXPULSION DES TERRITOIRES ISLAMIQUES
Sourate 9, verset 28
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْمُشْرِكُونَ نَجَسٌۭ فَلَا يَقْرَبُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـٰذَا
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū innamā al-mushrikūna najasun falā yaqrabū al-masjida al-ḥarāma ba'da 'āmihim hādhā."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Les associateurs ne sont qu'impureté : qu'ils ne s'approchent plus de la Mosquée sacrée, après cette année-ci."
Application : Expulsion immédiate de tous les territoires sous souveraineté islamique.
2. CONFISCATION DES BIENS IMMOBILIERS
Sourate 59, verset 6
Texte Original :
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍۢ وَلَا رِكَابٍۢ
Transcription :
"Wa mā afā'a Allāhu 'alā rasūlihī minhum fa-mā awjaftum 'alayhi min khaylin wa lā rikāb(in)."
Traduction :
"Les biens qu'Allah a accordés sans combat à Son Messager, venant des leurs..."
Application : Confiscation de tous les biens immobiliers acquis sous le régime innové.
B. RÉPARATIONS DES PRÉJUDICES
1. COMPENSATION DES ACTES CULTUELS INVALIDES
Sourate 2, verset 184
Texte Original :
فَدَيَّةٌۭ طَعَامُ مِسْكِينٍۢ
Transcription :
"Fadayatun ṭa'āmu miskīn(in)."
Traduction :
"Compensez alors par un repas pour un pauvre."
Application : Compensation de tous les actes cultuels invalides par des aumônes équivalentes.
2. RÉPARATION DES DOMMAGES SPIRITUELS
Sourate 4, verset 92
Texte Original :
فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍۢ مُّؤْمِنَةٍۢ وَدِيَةٌۭ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦٓ
Transcription :
"Fa-taḥrīru raqabatim mu'minatin wa diyatun musallamatun ilā ahlih(ī)."
Traduction :
"Alors affranchissement d'un esclave croyant ou une compensation remise à sa famille."
Application : Réparation des dommages causés à la communauté par l'innovation.
C. RESTITUTION DES DROITS
1. RESTITUTION DES BIENS MAL ACQUIS
Sourate 4, verset 29
Texte Original :
وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ
Transcription :
"Wa lā ta'kulū amwālakum baynakum bi-al-bāṭil(i)."
Traduction :
"Et ne dévorez pas mutuellement et illicitement vos biens."
Application : Restitution intégrale de tous les biens acquis illicitement.
2. RÉTABLISSEMENT DES DROITS DES VÉRITABLES CROYANTS
Sourate 4, verset 58
Texte Original :
إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّوا۟ ٱلْأَمَـٰنَـٰتِ إِلَىٰٓ أَهْلِهَا
Transcription :
"Inna Allāhu ya'murukum an tu'addū al-amānāti ilā ahlihā."
Traduction :
"Certes, Allah vous commande de rendre les dépôts à leurs ayants-droit."
Application : Rétablissement des droits confisqués aux véritables croyants.
D. SANCTIONS CORRECTIVES
1. TRAVAUX D'INTÉRÊT COLLECTIF
Sourate 34, verset 11
Texte Original :
أَنِ ٱعْمَلْ سَـٰبِغَـٰتٍۢ وَقَدِّرْ فِى ٱلسَّرْدِ
Transcription :
"Ani i'mal sābighātiw wa qaddir fī as-sard(i)."
Traduction :
"Fabrique des cottes de mailles complètes et mesure bien les mailles."
Application : Travaux d'intérêt collectif pour réparer les préjudices causés.
2. RÉÉDUCATION DOCTRINALE OBLIGATOIRE
Sourate 9, verset 122
Texte Original :
فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍۢ مِّنْهُمْ طَآئِفَةٌۭ لِّيَتَفَقَّهُوا۟ فِى ٱلدِّينِ
Transcription :
"Fa-lawlā nafara min kulli firqatim minhum ṭā'ifatul li-yatafaqqahū fī ad-dīn(i)."
Traduction :
"Pourquoi de chaque clan quelques hommes ne viendraient-ils pas s'instruire dans la religion?"
Application : Programme obligatoire de rééducation doctrinale.
E. MESURES DE SÛRETÉ
1. SURVEILLANCE ÉTROITE
Sourate 49, verset 6
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن جَآءَكُمْ فَاسِقٌۢ بِنَبَإٍۢ فَتَبَيَّنُوٓا۟
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū in jā'akum fāsiqum bi-naba'in fa-tabayyanū."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Si un pervers vous apporte une nouvelle, vérifiez-la."
Application : Surveillance étroite des activités et déplacements.
2. CONTRÔLE DES RELATIONS SOCIALES
Sourate 5, verset 51
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ ٱلْيَهُودَ وَٱلنَّصَـٰرَىٰٓ أَوْلِيَآءَ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū lā tattakhidhū al-yahūda wa an-naṣārā awliyā'(a)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et les Chrétiens."
Application : Contrôle strict des relations sociales pour prévenir la contamination.
F. RÉPARATIONS COLLECTIVES
1. RECONSTRUCTION DES INSTITUTIONS LÉGITIMES
Sourate 9, verset 108
Texte Original :
لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ
Transcription :
"La-masjidun ussisa 'alā at-taqwā min awwali yawmin aḥaqqu an taqūma fīh(i)."
Traduction :
"Une mosquée fondée dès le premier jour sur la piété est plus digne que tu t'y tiennes."
Application : Reconstruction des institutions islamiques authentiques aux frais des coupables.
2. FONDS DE SOLIDARITÉ COMMUNAUTAIRE
Sourate 9, verset 60
Texte Original :
إِنَّمَا ٱلصَّدَقَـٰتُ لِلْفُقَرَآءِ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱلْعَـٰمِلِينَ عَلَيْهَا
Transcription :
"Innamā aṣ-ṣadaqātu lil-fuqarā'i wa al-masākīni wa al-‘āmilīna ‘alayhā."
Traduction :
"Les aumônes (As-Ṣadaqât) ne sont destinées que pour les pauvres, les indigents, ceux qui y travaillent..."
Application : Création d'un fonds de solidarité alimenté par les sanctions.
G. MESURES TRANSITOIRES
1. PÉRIODE DE GRÂCE LIMITÉE
Sourate 9, verset 5
Texte Original :
فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلْأَشْهُرُ ٱلْحُرُمُ فَٱقْتُلُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ
Transcription :
"Fa-idhā insalakha al-ashhuru al-ḥurumu fa-q'tulū al-mushrikīna ḥaythu wajattumūhum."
Traduction :
"Après que les mois sacrés expirent, tuez les associateurs où que vous les trouviez."
Application : Délai limité pour la régularisation avant application des sanctions définitives.
2. COMMISSION DE RÉCONCILIATION
Sourate 49, verset 9
Texte Original :
وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱقْتَتَلُوا۟ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا
Transcription :
"Wa in ṭā'ifatāni mina al-mu'minīna iq'tatalū fa-aṣliḥū baynahumā."
Traduction :
"Si deux groupes de croyants se combattent, réconciliez-les."
Application : Mise en place d'une commission de réconciliation pour les cas individuels.
CONCLUSION JURIDIQUE :
Le régime des sanctions et réparations est proportionné à la gravité de l'innovation :
SANCTIONS : Expulsion, confiscation et mesures correctives sévères
RÉPARATIONS : Compensation intégrale des préjudices spirituels et matériels
RESTITUTION : Rétablissement complet des droits des victimes
MESURES DE SÛRETÉ : Surveillance et contrôle pour prévenir la récidive
RÉPARATIONS COLLECTIVES : Reconstruction des institutions légitimes
MESURES TRANSITOIRES : Délai de régularisation et commission de réconciliation
Ce système vise à la fois à sanctionner sévèrement l'innovation, à réparer ses conséquences désastreuses et à offrir une voie de rédemption aux repentis sincères.
9.1 STRUCTURES D'APPLICATION
A. TRIBUNAUX ET INSTANCES JURIDIQUES
1. ÉTABLISSEMENT DE TRIBUNAUX SPÉCIALISÉS
Sourate 4, verset 65
Texte Original :
فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ
Transcription :
"Fa-lā wa rabbika lā yu'minūna ḥattā yuḥakkimūka fīmā shajara baynahum."
Traduction :
"Non! Par ton Seigneur! Ils ne seront pas croyants tant qu'ils ne t'auront pas demandé de juger de leurs disputes."
Application : Création de tribunaux spécialisés pour juger les cas liés au culte lunaire.
2. COMPOSITION DES TRIBUNAUX
Sourate 4, verset 58
Texte Original :
إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّوا۟ ٱلْأَمَـٰنَـٰتِ إِلَىٰٓ أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحْكُمُوا۟ بِٱلْعَدْلِ
Transcription :
"Inna Allāhu ya'murukum an tu'addū al-amānāti ilā ahlihā wa idhā ḥakamtum bayna an-nāsi an taḥkumū bi-al-'adl(i)."
Traduction :
"Certes, Allah vous commande de rendre les dépôts à leurs ayants-droit, et quand vous jugez entre les gens, de juger avec équité."
Application : Tribunaux composés de juristes experts du système coranique authentique.
B. ORGANES DE CONTRÔLE ET DE SURVEILLANCE
1. COMMISSION DE SURVEILLANCE DOCTRINALE
Sourate 9, verset 122
Texte Original :
فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍۢ مِّنْهُمْ طَآئِفَةٌۭ لِّيَتَفَقَّهُوا۟ فِى ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُوا۟ قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوٓا۟ إِلَيْهِمْ
Transcription :
"Fa-lawlā nafara min kulli firqatim minhum ṭā'ifatul li-yatafaqqahū fī ad-dīni wa li-yundhirū qawmahum idhā raja'ū ilayhim."
Traduction :
"Pourquoi de chaque clan quelques hommes ne viendraient-ils pas s'instruire dans la religion, pour avertir leur peuple quand ils retourneront auprès d'eux?"
Application : Commission permanente de surveillance doctrinale et d'éducation.
2. INSPECTION DES LIEUX DE CULTE
Sourate 22, verset 40
Texte Original :
وَ لَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍۢ لَّهُدِّمَتْ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٌۭ وَصَلَوَٰتٌۭ وَمَسَـٰجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا ٱسْمُ ٱللَّهِ كَثِيرًۭا
Transcription :
"Wa lawlā daf'u Allāhi an-nāsa ba'ḍahum bi-ba'ḍil la-huddimat ṣawāmi'u wa biya'un wa ṣalawātun wa masājidu yudhkaru fīhā ismu Allāhi kathīrā(n)."
Traduction :
"Si Allah ne repoussait pas les gens les uns par les autres, les ermitages, les églises, les synagogues et les mosquées où le nom d'Allah est beaucoup invoqué, seraient certainement détruits."
Application : Organe d'inspection régulière des mosquées et lieux de culte.
C. MÉCANISMES D'ARBITRAGE ET DE MÉDIATION
1. COMITÉ DE MÉDIATION COMMUNAUTAIRE
Sourate 49, verset 9
Texte Original :
وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱقْتَتَلُوا۟ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا
Transcription :
"Wa in ṭā'ifatāni mina al-mu'minīna iq'tatalū fa-aṣliḥū baynahumā."
Traduction :
"Si deux groupes de croyants se combattent, réconciliez-les."
Application : Comité de médiation pour les conflits liés à la transition.
2. ARBITRAGE OBLIGATOIRE
Sourate 4, verset 35
Texte Original :
وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَٱبْعَثُوا۟ حَكَمًۭا مِّنْ أَهْلِهِۦ وَحَكَمًۭا مِّنْ أَهْلِهَآ
Transcription :
"Wa in khiftum shiqāqa baynihimā fa-b'athū ḥakamam min ahlihī wa ḥakamam min ahlihā."
Traduction :
"Si vous craignez le désaccord entre les deux [époux], envoyez alors un arbitre de sa famille à lui et un arbitre de sa famille à elle."
Application : Arbitrage obligatoire pour les litiges complexes.
D. STRUCTURES ADMINISTRATIVES
1. BUREAU D'ENREGISTREMENT DES CONVERSIONS
Sourate 9, verset 11
Texte Original :
فَإِن تَابُوا۟ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخْوَٰنُكُمْ فِى ٱلدِّينِ
Transcription :
"Fa-in tābū wa aqāmuṣ-ṣalāta wa ātawuz-zakāta fa-ikhwānukum fī ad-dīn(i)."
Traduction :
"Mais s'ils se repentent, accomplissent la prière (As-Ṣalât) et acquittent l'aumône (Az- Zakât), ils deviennent vos frères en religion."
Application : Bureau central d'enregistrement des repentirs et conversions authentiques.
2. COMMISSION DES BIENS WAQF
Sourate 59, verset 7
Texte Original :
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ
Transcription :
"Mā afā'a Allāhu 'alā rasūlihī min ahli al-qurā fa-lillāhi wa li-ar-rasūli wa li-dhī al-qurbā wa al-yatāmā wa al-masākīni wa ibni as-sabīl(i)."
Traduction :
"Ce qu'Allah a accordé à Son Messager des habitants des cités appartient à Allah, au Messager, aux proches, aux orphelins, aux pauvres et au voyageur en détresse."
Application : Commission de gestion et de redistribution des biens waqf récupérés.
E. ORGANES DE CONTRÔLE FINANCIER
1. CONTRÔLE DES TRANSACTIONS ÉCONOMIQUES
Sourate 2, verset 282
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى فَٱكْتُبُوهُ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū idhā tadāyantum bi-daynin ilā ajalin musamman fa-ktubūh(u)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Quand vous contractez une dette à échéance déterminée, mettez-la par écrit."
Application : Organe de contrôle des transactions économiques post-régularisation.
2. AUDIT FINANCIER OBLIGATOIRE
Sourate 9, verset 60
Texte Original :
إِنَّمَا ٱلصَّدَقَـٰتُ لِلْفُقَرَآءِ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱلْعَـٰمِلِينَ عَلَيْهَا
Transcription :
"Innamā aṣ-ṣadaqātu lil-fuqarā'i wa al-masākīni wa al-‘āmilīna ‘alayhā."
Traduction :
"Les aumônes (As-Ṣadaqât) ne sont destinées que pour les pauvres, les indigents, ceux qui y travaillent..."
Application : Audit financier obligatoire de toutes les institutions concernées.
F. MÉCANISMES D'APPELLATION
1. COUR D'APPELL CORANIQUE
Sourate 4, verset 59
Texte Original :
فَإِن تَنَـٰزَعْتُمْ فِى شَىْءٍۢ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ
Transcription :
"Fa-in tanāza'tum fī shay'in fa-ruddūhu ilā Allāhi wa ar-rasūl(i)."
Traduction :
"Puis, si vous vous disputez en quoi que ce soit, renvoyez-le à Allah et au Messager."
Application : Cour d'appel basée exclusivement sur le Coran.
2. COMITÉ DE RÉVISION JURIDIQUE
Sourate 5, verset 8
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوا۟ قَوَّـٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلْقِسْطِ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū kūnū qawwāmīna lillāhi shuhadā'a bi-al-qisṭ(i)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Soyez stricts (dans vos devoirs) envers Allah et (soyez) des témoins équitables."
Application : Comité permanent de révision et d'harmonisation juridique.
CONCLUSION JURIDIQUE :
La mise en place des structures d'application nécessite :
TRIBUNAUX SPÉCIALISÉS : Pour juger les cas liés au culte lunaire
ORGANES DE CONTRÔLE : Surveillance doctrinale et inspection des lieux de culte
MÉCANISMES DE RÉSOLUTION : Médiation et arbitrage pour les conflits
STRUCTURES ADMINISTRATIVES : Gestion des conversions et des biens
CONTRÔLE FINANCIER : Audit et supervision des transactions
MÉCANISMES D'APPELLATION : Garantie du respect strict du Coran
Ces structures garantissent l'application rigoureuse et équitable des décisions juridiques tout en préservant les droits de tous et en maintenant l'intégrité de l'Islam authentique.
9.2 PROGRAMME DE TRANSITION
A. CALENDRIER DE MISE EN ŒUVRE
1. PROCLAMATION INITIALE ET DÉLAI DE PRISE DE CONSCIENCE
Sourate 14, verset 5
Texte Original :
وَذَكِّرْهُم بِأَيَّامِ ٱللَّهِ
Transcription :
"Wa dhakkirhum bi-ayyāmi Allāh(i)."
Traduction :
"Et rappelle-leur les jours d'Allah."
Application : Période de 40 jours pour la proclamation et la prise de conscience collective.
2. PHASE DE RÉPENTANCE VOLONTAIRE
Sourate 9, verset 3
Texte Original :
وَأَذَٰنٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوْمَ ٱلْحَجِّ ٱلْأَكْبَرِ
Transcription :
"Wa adhānun mina Allāhi wa rasūlihī ilā an-nāsi yawma al-ḥajji al-akbar(i)."
Traduction :
"Et proclamation d'Allah et de Son Messager aux gens, le jour du Grand Pèlerinage."
Application : Période de 4 mois (comme les mois sacrés) pour le repentir volontaire.
B. MESURES D'ACCOMPAGNEMENT
1. CENTRES D'ÉDUCATION ET DE SENSIBILISATION
Sourate 16, verset 125
Texte Original :
ٱدْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ
Transcription :
"Ud'u ilā sabīli rabbika bi-al-ḥikmati wa al-maw'iẓati al-ḥasanah(ti)."
Traduction :
"Appelle les gens au sentier de ton Seigneur par la sagesse et la bonne exhortation."
Application : Établissement de centres éducatifs dans chaque région.
2. SUIVI PSYCHOLOGIQUE ET SPIRITUEL
Sourate 13, verset 28
Texte Original :
أَلَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ
Transcription :
"Alā bi-dhikri Allāhi taṭma'innu al-qulūb(u)."
Traduction :
"Certes, c'est par l'évocation d'Allah que les cœurs se rassurent."
Application : Programme de soutien spirituel pour les personnes en transition.
C. ÉVALUATION ET SUIVI
1. COMMITÉ D'ÉVALUATION INDÉPENDANT
Sourate 49, verset 6
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن جَآءَكُمْ فَاسِقٌۢ بِنَبَإٍۢ فَتَبَيَّنُوٓا۟
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū in jā'akum fāsiqum bi-naba'in fa-tabayyanū."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Si un pervers vous apporte une nouvelle, vérifiez-la."
Application : Comité indépendant pour évaluer les progrès de la transition.
2. RAPPORTS TRIMESTRIELS DE SUIVI
Sourate 10, verset 61
Texte Original :
وَمَا تَكُونُ فِى شَأْنٍۢ وَمَا تَتْلُوا۟ مِنْهُ مِن قُرْءَانٍۢ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ
Transcription :
"Wa mā takūnu fī sha'nin wa mā tatlū minhu min qur'ānin wa lā ta'malūna min 'amalin illā kunnā 'alaykum shuhūdan idh tufīḍūna fīh(i)."
Traduction :
"Tu ne te trouveras dans aucune situation, tu ne réciteras aucun passage du Coran, vous n'accomplirez aucun acte sans que Nous soyons témoin au moment où vous l'entreprendrez."
Application : Rapports détaillés sur l'avancement de la mise en œuvre.
D. MÉCANISMES DE CONSULTATION
1. ASSEMBLÉES CONSULTATIVES RÉGIONALES
Sourate 42, verset 38
Texte Original :
وَأَمْرُهُمْ شُورَىٰ بَيْنَهُمْ
Transcription :
"Wa amruhum shūrā baynahum."
Traduction :
"Et qui se consultent entre eux à propos de leurs affaires."
Application : Création d'assemblées consultatives à tous les niveaux.
2. FORUMS PUBLICS DE DISCUSSION
Sourate 16, verset 125
Texte Original :
وَجَـٰدِلْهُم بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ
Transcription :
"Wa jādilhum bi-allatī hiya aḥsan(u)."
Traduction :
"Et discute avec eux de la meilleure façon."
Application : Organisation de forums ouverts pour le dialogue.
E. DISPOSITIFS D'URGENCE
1. CELLULE DE CRISE
Sourate 8, verset 60
Texte Original :
وَأَعِدُّوا۟ لَهُم مَّا ٱسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍۢ
Transcription :
"Wa a'iddū lahum mā istaṭa'tum min quwwah(tin)."
Traduction :
"Et préparez [pour lutter] contre eux tout ce que vous pouvez comme force."
Application : Cellule de gestion des crises et résistance à l'innovation.
2. FONDS D'URGENCE
Sourate 2, verset 195
Texte Original :
وَأَنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلْقُوا۟ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ
Transcription :
"Wa anfiqū fī sabīli Allāhi wa lā tulqū bi-aydīkum ilā at-tahlukah(ti)."
Traduction :
"Et dépensez dans le sentier d'Allah. Et ne vous jetez pas par vos propres mains dans la destruction."
Application : Fonds spécial pour les situations d'urgence et besoins critiques.
F. CÉRÉMONIE DE CLÔTURE
1. PROCLAMATION DU RÉTABLISSEMENT
*Sourate 110, versets 1-3*
Texte Original :
إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًۭا فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ
Transcription :
"Idhā jā'a naṣru Allāhi wa al-fatḥ(u), wa ra'ayta an-nāsa yadkhulūna fī dīni Allāhi afwājā(n), fa-sabbiḥ bi-ḥamdi rabbika wa-staghfirh(ū)."
Traduction :
"Quand vient le secours d'Allah ainsi que la victoire, et que tu vois les gens entrer en foule dans la religion d'Allah, alors, par la louange, célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon."
Application : Cérémonie solennelle marquant la fin de la transition.
2. ENGAGEMENT COLLECTIF DE PRÉSERVATION
Sourate 3, verset 103
Texte Original :
وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًۭا وَلَا تَفَرَّقُوا۟
Transcription :
"Wa'taṣimū bi-ḥabli Allāhi jamī'an wa lā tafarraqū."
Traduction :
"Et cramponnez-vous tous ensemble au câble d'Allah et ne soyez pas divisés."
Application : Renouvellement de l'engagement collectif envers le Coran.
CONCLUSION :
Le programme de transition s'articule autour de :
CALENDRIER PRÉCIS : Périodes définies pour chaque étape
ACCOMPAGNEMENT COMPLET : Éducation, soutien et consultation
SUIVI RIGOUREUX : Évaluation continue et rapports transparents
DISPOSITIFS D'URGENCE : Gestion des crises et besoins imprévus
CÉRÉMONIE FINALE : Acte solennel de clôture et d'engagement
Cette approche structurée garantit une transition ordonnée et efficace vers le rétablissement complet du système coranique authentique.
10.1 SYNTHÈSE DES DISPOSITIONS JURIDIQUES
A. RAPPEL DES FONDEMENTS CORANIQUES
1. PRIMAT ABSOLU DU SYSTÈME LUNI-SOLAIRE
Sourate 6, verset 96
Texte Original :
فَـٰلِقُ ٱلْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيْلَ سَكَنًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ حُسْبَانًا
Transcription :
"Fāliqul-iṣ'bāḥi wa ja'ala al-layla sakanan wash-shamsa wal-qamara ḥusbānan."
Traduction :
"Il fend l'aurore, Il a fait de la nuit une phase de repos ; le soleil et la lune pour mesurer le temps."
Fondement : Le système temporel coranique est basé sur l'intégration des deux astres.
2. CONDAMNATION DE L'INNOVATION RELIGIEUSE
Sourate 42, verset 21
Texte Original :
أَمْ لَهُمْ شُرَكَـٰٓؤُا۟ شَرَعُوا۟ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنۢ بِهِ ٱللَّهُ
Transcription :
"Am lahum shurakā'u shara'ū lahum mina ad-dīni mā lam ya'dhan bihillāh(u)."
Traduction :
"Ou auraient-ils des associés [à Allah] qui auraient établi pour eux des lois religieuses qu'Allah n'a jamais permises ?"
Fondement : Le calendrier lunaire hégirien constitue une innovation illégitime.
B. RÉSUMÉ DES STATUTS JURIDIQUES ÉTABLIS
1. STATUT DES ADEPTES DU CULTE LUNAIRE
Sourate 4, verset 145
Texte Original :
إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ فِى ٱلدَّرْكِ ٱلْأَسْفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ
Transcription :
"Inna al-munāfiqīna fī ad-darki al-asfali mina an-nār(i)."
Traduction :
"Les hypocrites seront, certes, au fond le plus profond du Feu."
Statut juridique : Assimilation aux hypocrites (Munāfiqūn) avec toutes les conséquences légales.
2. NULLITÉ DES ACTES CULTUELS
Sourate 39, verset 65
Texte Original :
وَلَقَدْ أُوحِىَ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ
Transcription :
"Wa laqad ūḥiya ilayka wa ilā alladhīna min qablika la'in ashrakta la-yaḥbaṭanna 'amaluk(a)."
Traduction :
"Et il t'a été révélé, ainsi qu'à ceux qui t'ont précédé : 'Si tu donnes des associés à Allah, ton œuvre sera certes vaine.'"
Statut juridique : Tous les actes d'adoration basés sur le calendrier innové sont nuls.
C. SYNTHÈSE DES CONSÉQUENCES LÉGALES
1. CONSÉQUENCES SPIRITUELLES
Sourate 63, verset 6
Texte Original :
سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ
Transcription :
"Sawā'un 'alayhim astaghfarta lahum am lam tastaghfir lahum, lan yaghfira Allāhu lahum."
Traduction :
"C'est égal pour eux que tu implores le pardon pour eux ou que tu ne le fasses pas : Allah ne leur pardonnera jamais."
Conséquence : Impossibilité du pardon divin sans repentir authentique.
2. CONSÉQUENCES TEMPORELLES
Sourate 9, verset 28
Texte Original :
إِنَّمَا ٱلْمُشْرِكُونَ نَجَسٌۭ فَلَا يَقْرَبُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـٰذَا
Transcription :
"Innamā al-mushrikūna najasun falā yaqrabū al-masjida al-ḥarāma ba'da 'āmihim hādhā."
Traduction :
"Les associateurs ne sont qu'impureté : qu'ils ne s'approchent plus de la Mosquée sacrée, après cette année-ci."
Conséquence : Exclusion des lieux saints et restrictions civiles sévères.
D. RÉCAPITULATIF DES PRINCIPES FONDAMENTAUX
1. PRINCIPE DE LA CONTINUITÉ RÉVÉLÉE
Sourate 5, verset 48
Texte Original :
وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ
Transcription :
"Wa anzalnā ilayka al-kitāba bil-ḥaqqi muṣaddiqan limā bayna yadayhi mina al-kitāb(i)."
Traduction :
"Et sur toi (Mohammed) Nous avons fait descendre le Livre de la vérité, pour confirmer le Livre qui était là avant lui."
Principe : Le Coran confirme et préserve le système temporel des révélations antérieures.
2. PRINCIPE DE L'UNITÉ DU MESSAGE PROPHÉTIQUE
Sourate 42, verset 13
Texte Original :
شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحًا وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ
Transcription :
"Shara'a lakum mina ad-dīni mā waṣṣā bihī Nūḥan wa alladhī awḥaynā ilayka."
Traduction :
"Il vous a légiféré en matière de religion, ce qu'Il avait enjoint à Noé, ce que Nous t'avons révélé..."
Principe : Tous les prophètes ont utilisé le système luni-solaire.
E. SYNTHÈSE DES INTERDICTIONS
1. INTERDICTION DU CULTE LUNAIRE
Sourate 41, verset 37
Texte Original :
لَا تَسْجُدُوا۟ لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ
Transcription :
"Lā tasjudū lish-shamsi wa lā lil-qamari wasjudū lillāhi."
Traduction :
"Ne vous prosternez ni devant le soleil, ni devant la lune, mais prosternez-vous devant Allah."
Interdiction : Toute sacralisation exclusive de la lune est interdite.
2. INTERDICTION DE L'ASSOCIATIONNISME
Sourate 31, verset 13
Texte Original :
يَـٰبُنَىَّ لَا تُشْرِكْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّ ٱلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌۭ
Transcription :
"Yā bunayya lā tushrik bi-Allāh(i), inna ash-shirka la-ẓulmun 'aẓīm(un)."
Traduction :
"Ô mon fils, ne donne pas d'associé à Allah, car l'association est vraiment une injustice énorme."
Interdiction : L'innovation équivaut à l'associationnisme.
F. RÉCAPITULATIF DES OBLIGATIONS
1. OBLIGATION DU RETOUR AU SYSTÈME CORANIQUE
Sourate 10, verset 5
Texte Original :
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلشَّمْسَ ضِيَآءً وَٱلْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ
Transcription :
"Huwa alladhī ja'ala ash-shamsa ḍiyā'an wa al-qamara nūran wa qaddarahū manāzila lita'lamū 'adada as-sinīna wa al-ḥisāb(a)."
Traduction :
"C'est Lui qui a fait du soleil une clarté et de la lune une lumière, et Il en a déterminé les phases afin que vous sachiez le nombre des années et le calcul [du temps]."
Obligation : Retour immédiat au système temporel coranique authentique.
2. OBLIGATION DE LA RÉPENTANCE
Sourate 66, verset 8
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ تُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةًۭ نَّصُوحًا
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū tūbū ilā Allāhi tawbatan naṣūḥā(n)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Repentez-vous à Allah d'un repentir sincère."
Obligation : Repentir immédiat et désaveu public du culte lunaire.
CONCLUSION SYNTHÉTIQUE :
Cette étude a établi de manière irréfutable :
FONDEMENTS : Le système luni-solaire est le seul prescrit par le Coran
STATUT JURIDIQUE : Les adeptes du culte lunaire sont des hypocrites
NULLITÉ : Tous leurs actes cultuels sont invalides
CONSÉQUENCES : Sanctions spirituelles et temporelles sévères
INTERDICTIONS : Prohibition absolue de l'innovation
OBLIGATIONS : Retour immédiat au système coranique authentique
Ces dispositions juridiques s'imposent à toute la communauté musulmane et nécessitent une mise en œuvre urgente et complète.
10.2 PERSPECTIVES D'AVENIR
A. VISION POUR L'ISLAM AUTHENTIQUE
1. RESTAURATION DU SYSTÈME TEMPOREL ADAMIQUE
Sourate 2, verset 30
Texte Original :
إِنِّى جَاعِلٌۭ فِى ٱلْأَرْضِ خَلِيفَةًۭ
Transcription :
"Indeed, I will make upon the earth a successive authority."
Traduction :
"Je vais établir sur terre un vicaire (khalîfa)."
Vision : Retour au système temporel originel établi depuis Adam, préservant l'harmonie entre l'homme et l'univers.
2. UNIFICATION DE LA UMMAH AUTOUR DU CORAN
Sourate 3, verset 103
Texte Original :
وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًۭا وَلَا تَفَرَّقُوا۟
Transcription :
"Wa'taṣimū bi-ḥabli Allāhi jamī'an wa lā tafarraqū."
Traduction :
"Et cramponnez-vous tous ensemble au câble d'Allah et ne soyez pas divisés."
Vision : Une communauté unie autour du Coran comme unique référence, transcendant les divisions sectaires.
B. PROJECTIONS DES RÉFORMES NÉCESSAIRES
1. RÉFORME DU SYSTÈME ÉDUCATIF
Sourate 96, verset 1
Texte Original :
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Transcription :
"Iqra' bi-smi rabbika alladhī khalaq(a)."
Traduction :
"Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé!"
Réforme : Restructuration complète de l'éducation islamique basée exclusivement sur le Coran.
2. RÉORGANISATION DES INSTITUTIONS RELIGIEUSES
Sourate 9, verset 107
Texte Original :
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مَسْجِدًۭا ضِرَارًۭا وَكُفْرًۭا وَتَفْرِيقًۢا بَيْنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Transcription :
"Wa alladhīna ittakhadhū masjidan ḍirāran wa kufran wa tafrīqan bayna al-mu'minīn(a)."
Traduction :
"Et ceux qui ont édifié une mosquée pour nuire, par mécréance, pour diviser les croyants..."
Réforme : Démantèlement des structures innovées et établissement de nouvelles institutions coraniques.
C. IMPACT SUR LA COMMUNAUTÉ MUSULMANE
1. RENAISSANCE SPIRITUELLE
Sourate 13, verset 11
Texte Original :
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ
Transcription :
"Inna Allāha lā yughayyiru mā bi-qawmin ḥattā yughayyirū mā bi-anfusihim."
Traduction :
"Allah ne modifie pas l'état d'un peuple tant que celui-ci ne modifie pas ce qui est en lui-même."
Impact : Transformation spirituelle profonde par le retour aux sources pures du Coran.
2. HARMONISATION AVEC LES LOIS UNIVERSELES
Sourate 55, verset 5
Texte Original :
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ
Transcription :
"Ash-shamsu wal-qamaru bi-ḥusbān(in)."
Traduction :
"Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [précis]."
Impact : Rétablissement de l'équilibre écologique et cosmique dans la pratique religieuse.
D. RESTAURATION DE LA LEADERSHIP SPIRITUEL
1. ÉMERGEANCE D'UNE NOUVELLE GÉNÉRATION
Sourate 18, verset 13
Texte Original :
نَّحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِٱلْحَقِّ
Transcription :
"Naḥnu naquṣṣu 'alayka naba'ahum bi-al-ḥaqq(i)."
Traduction :
"C'est Nous qui te racontons leur histoire en toute vérité."
Projection : Émergence de leaders formés exclusivement au Coran, sans influence des écoles traditionnelles.
2. RESTAURATION DE L'AUTORITÉ DU CORAN
Sourate 25, verset 1
Texte Original :
تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعَـٰلَمِينَ نَذِيرًا
Transcription :
"Tabāraka alladhī nazzala al-furqāna 'alā 'abdihī li-yakūna lil-'ālamīna nadhīrā(n)."
Traduction :
"Béni soit Celui qui a fait descendre le Coran (Al-Furqān) sur Son serviteur, afin qu'il soit un avertisseur à l'univers."
Projection : Le Coran retrouve sa place comme unique source de législation.
E. TRANSFORMATION SOCIÉTALE
1. UNIFICATION DU CALENDRIER MONDIAL
Sourate 10, verset 5
Texte Original :
وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ
Transcription :
"Wa qaddarahū manāzila lita'lamū 'adada as-sinīna wa al-ḥisāb(a)."
Traduction :
"Et Il en a déterminé les phases afin que vous sachiez le nombre des années et le calcul [du temps]."
Impact : Adoption universelle du calendrier coranique comme norme temporelle.
2. HARMONISATION INTERRELIGIEUSE
Sourate 3, verset 64
Texte Original :
قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ تَعَالَوْا۟ إِلَىٰ كَلِمَةٍۢ سَوَآءٍۭ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ
Transcription :
"Qul yā ahla al-kitābi ta'ālaw ilā kalimatin sawā'in baynanā wa baynakum."
Traduction :
"Dis : 'Ô gens du Livre! Venez à une parole commune entre nous et vous.'"
Impact : Dialogue renouvelé avec les Gens du Livre autour du système temporel adamique.
F. PERSPECTIVES ÉCONOMIQUES ET SOCIALES
1. RESTAURATION DE LA JUSTICE ÉCONOMIQUE
Sourate 57, verset 25
Texte Original :
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلْقِسْطِ
Transcription :
"Laqad arsalnā rusulanā bi-al-bayyināti wa anzalnā ma'ahumu al-kitāba wa al-mīzāna li-yaqūma an-nāsu bi-al-qisṭ(i)."
Traduction :
"Nous avons effectivement envoyé Nos Messagers avec des preuves évidentes, et fait descendre avec eux le Livre et la balance, afin que les gens établissent la justice."
Projection : Système économique équitable basé sur les principes coraniques authentiques.
2. RENAISSANCE CULTURELLE ET SCIENTIFIQUE
Sourate 35, verset 28
Texte Original :
إِنَّمَا يَخْشَى ٱللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ ٱلْعُلَمَـٰٓؤُا۟
Transcription :
"Innamā yakhshā Allāha min 'ibādihi al-'ulamā'(u)."
Traduction :
"Parmi Ses serviteurs, seuls les savants craignent Allah."
Projection : Renaissance scientifique inspirée par l'étude des signes cosmiques dans le Coran.
CONCLUSION PROSPECTIVE :
L'avenir de l'Islam authentique s'annonce comme :
SPIRITUEL : Retour aux sources pures et unification autour du Coran
INSTITUTIONNEL : Réforme complète des structures religieuses
SOCIAL : Harmonisation avec les lois universelles et justice restaurée
SCIENTIFIQUE : Renaissance culturelle et intellectuelle
ŒCUMÉNIQUE : Dialogue renouvelé avec les autres traditions abrahamiques
Cette transformation profonde restaurera l'Islam dans sa pureté originelle et son rôle de guidance pour l'humanité entière, conformément à la promesse divine de préservation et de renaissance cyclique.
10.3 RECOMMANDATIONS FINALES
A. MESURES CONCRÈTES À APPLIQUER
1. ABROGATION IMMÉDIATE DU CALENDRIER HÉGIRIEN
Sourate 9, verset 36
Texte Original :
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ
Transcription :
"Inna 'iddata ash-shuhūri 'inda Allāhi athnā 'ashara shahran fī kitābi Allāhi yawma khalaqa as-samāwāti wal-arḍ(a)."
Traduction :
"Le nombre de mois, auprès d'Allah, est de douze mois, dans le Livre d'Allah, le jour où Il créa les cieux et la terre."
Mesure : Déclaration officielle d'abrogation et interdiction immédiate de son usage dans les actes cultuels.
2. ÉTABLISSEMENT DU CALENDRIER CORANIQUE AUTHENTIQUE
Sourate 10, verset 5
Texte Original :
وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ
Transcription :
"Wa qaddarahū manāzila lita'lamū 'adada as-sinīna wa al-ḥisāb(a)."
Traduction :
"Et Il en a déterminé les phases afin que vous sachiez le nombre des années et le calcul [du temps]."
Mesure : Mise en place du système luni-solaire coranique avec calcul astronomique précis.
B. PRIORITÉS D'ACTION
1. SENSIBILISATION URGENTE DE LA UMMAH
Sourate 16, verset 125
Texte Original :
ٱدْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ
Transcription :
"Ud'u ilā sabīli rabbika bi-al-ḥikmati wa al-maw'iẓati al-ḥasanah(ti)."
Traduction :
"Appelle les gens au sentier de ton Seigneur par la sagesse et la bonne exhortation."
Priorité : Campagne mondiale d'éducation sur la vérité du système temporel coranique.
2. PURIFICATION DES LIEUX DE CULTE
Sourate 9, verset 108
Texte Original :
لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًۭا
Transcription :
"Lā taqum fīhi abadā(n)."
Traduction :
"Ne te tiens jamais dans cette mosquée."
Priorité : Fermeture immédiate des mosquées pratiquant le culte lunaire innové.
C. GUIDE DE MISE EN ŒUVRE
1. PLAN DE TRANSITION EN 4 PHASES
Sourate 17, verset 80
Texte Original :
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِى مُدْخَلَ صِدْقٍۢ وَأَخْرِجْنِى مُخْرَجَ صِدْقٍۢ
Transcription :
"Wa qul rabbi adkhilnī mudkhala ṣidqiw wa akhrijnī mukhraja ṣidq(in)."
Traduction :
"Et dis : 'Ô mon Seigneur! Fais que j'entre par une entée de vérité et que je sorte par une sortie de vérité.'"
Phase 1 : Éducation et sensibilisation (40 jours)
Phase 2 : Répentance collective (4 mois)
Phase 3 : Mise en œuvre technique (1 an)
Phase 4 : Consolidation et évaluation
2. COMITÉS DE MISE EN ŒUVRE
Sourate 3, verset 104
Texte Original :
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌۭ يَدْعُونَ إِلَى ٱلْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ
Transcription :
"Wa latkun minkum ummatun yad'ūna ilā al-khayri wa ya'murūna bi-al-ma'rūfi wa yanhawna 'ani al-munkar(i)."
Traduction :
"Et qu'il y ait parmi vous un groupe qui appelle au bien, ordonne le convenable et interdit le blâmable."
Structure :
Comité d'éducation et de formation
Comité technique et astronomique
Comité juridique et de régularisation
Comité de surveillance et d'évaluation
D. MESURES D'ACCOMPAGNEMENT
1. PROGRAMME DE RÉÉDUCATION DOCTRINALE
Sourate 9, verset 122
Texte Original :
فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍۢ مِّنْهُمْ طَآئِفَةٌۭ لِّيَتَفَقَّهُوا۟ فِى ٱلدِّينِ
Transcription :
"Fa-lawlā nafara min kulli firqatim minhum ṭā'ifatul li-yatafaqqahū fī ad-dīn(i)."
Traduction :
"Pourquoi de chaque clan quelques hommes ne viendraient-ils pas s'instruire dans la religion?"
Mesure : Formation intensive des imams et enseignants religieux.
2. SUPPORT TECHNOLOGIQUE
Sourate 55, verset 33
Texte Original :
يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍۢ
Transcription :
"Yā ma'shara al-jinni wal-insi ini istaṭa'tum an tanfudhū min aqṭāri as-samāwāti wal-arḍi fanfudhū, lā tanfudhūna illā bi-sulṭān(in)."
Traduction :
"Ô assemble de djinns et d'hommes! Si vous pouvez traverser les limites des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez les traverser que munis d'un pouvoir [scientifique]."
Mesure : Développement d'applications et d'outils pour le calcul coranique authentique.
E. GESTION DES RÉSISTANCES
1. PROCÉDURE POUR LES RÉFRACTAIRES
Sourate 4, verset 115
Texte Original :
وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ ٱلْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِۦ جَهَنَّمَ ۖ وَسَآءَتْ مَصِيرًۭا
Transcription :
"Wa may yushāqiqi ar-rasūla mim ba'di mā tabayyana lahū al-hudā wa yattabi' ghayra sabīli al-mu'minīna nuwallihī mā tawallā wa nuṣlihī jahannam(a), wa sā'at maṣīrā(n)."
Traduction :
"Et quiconque s'oppose au Messager après que le droit chemin lui est apparu et suit un sentier autre que celui des croyants, alors Nous le laisserons comme il s'est détourné, et le brûlerons dans l'Enfer. Et quelle mauvaise destination!"
Mesure : Application stricte des sanctions juridiques établies.
2. PROTECTION DES CONVERTIS
Sourate 8, verset 72
Texte Original :
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوٓا۟ أُو۟لَـٰٓئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍۢ
Transcription :
"Inna alladhīna āmanū wa hājarū wa jāhadū bi-amwālihim wa anfusihim fī sabīli Allāhi wa alladhīna āwaw wa naṣarū ulā'ika ba'ḍuhum awliyā'u ba'ḍ(in)."
Traduction :
"Certes, ceux qui ont cru, émigré et lutté de leurs biens et de leurs personnes dans le sentier d'Allah, ainsi que ceux qui leur ont donné refuge et secours, ceux-là sont alliés les uns des autres."
Mesure : Mise en place de systèmes de protection et de soutien.
F. ÉVALUATION ET SUIVI
1. INDICATEURS DE SUCCÈS
Sourate 11, verset 93
Texte Original :
وَسَيَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ وَسَيَعْلَمُ ٱلْكَـٰذِبِينَ
Transcription :
"Wa sa-ya'lamu Allāhu alladhīna ṣadaqū wa sa-ya'lamu al-kādhibīn(a)."
Traduction :
"Et Allah connaît ceux qui disent la vérité et Il connaît les menteurs."
Indicateurs :
Nombre de conversions authentiques
Nombre de mosquées purifiées
Application effective du calendrier coranique
Intégration dans les systèmes éducatifs
2. RAPPORTS RÉGULIERS
Sourate 34, verset 28
Texte Original :
وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا كَآفَّةًۭ لِّلنَّاسِ بَشِيرًۭا وَنَذِيرًۭا
Transcription :
"Wa mā arsalnāka illā kāffatal lin-nāsi bashīraw wa nadhīrā(n)."
Traduction :
"Et Nous ne t'avons envoyé qu'en tant qu'annonciateur et avertisseur pour toute l'humanité."
Mesure : Publication trimestrielle des progrès accomplis.
CONCLUSION OPÉRATIONNELLE :
La mise en œuvre nécessite :
IMMÉDIATETÉ : Actions urgentes et décisives
STRUCTURATION : Plan clair et comités spécialisés
ACCOMPAGNEMENT : Formation et soutien technique
FERMETÉ : Application stricte des sanctions
TRANSPARENCE : Évaluation continue et rapports publics
Ces recommandations doivent être appliquées avec détermination et persévérance, conformément aux prescriptions coraniques, pour assurer le retour définitif à l'Islam authentique.
10.4 APPEL À LA MISE EN ŒUVRE IMMÉDIATE
A. URGENCE DE LA RÉFORME
OBLIGATION DU SALUT IMMÉDIAT
Sourate 3, verset 102
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanu ittaqū Allāha ḥaqqa tuqātihī wa lā tamūtunna illā wa antum muslimūn(a)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Craignez Allah comme Il doit être craint. Et ne mourez qu'en pleine soumission."
Urgence : La mort pouvant survenir à tout instant, la régularisation immédiate est une obligation de salut.
DANGER DU CHÂTIMENT IMMINENT
Sourate 63, verset 9
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَٰلُكُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُكُمْ عَن ذِكْرِ ٱللَّهِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū lā tulhikum amwālukum wa lā awlādukum 'an dhikri Allāh(i), wa man yaf'al dhālika fa-ulā'ika humu al-khāsirūn(a)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Que vos biens et vos enfants ne vous distraient pas du rappel d'Allah. Et quiconque fait cela... alors ceux-là seront les perdants."
Avertissement : Le retard dans l'abandon de l'innovation risque d'entraîner la perte éternelle.
B. MOBILISATION DES CONSCIENCES
RÉVEIL DES CŒURS
Sourate 57, verset 16
Texte Original :
أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلْحَقِّ
Transcription :
"A-lam ya'ni lilladhīna āmanū an takhsha'a qulūbuhum li-dhikri Allāhi wa mā nazala mina al-ḥaqq(i)."
Traduction :
"Le moment n'est-il pas venu pour ceux qui ont cru que leurs cœurs s'humilient à l'évocation d'Allah et devant ce qui est descendu de la vérité?"
Appel : Il est temps que les cœurs s'éveillent à la vérité coranique et rejettent l'innovation.
PRISE DE CONSCIENCE COLLECTIVE
Sourate 8, verset 25
Texte Original :
وَٱتَّقُوا۟ فِتْنَةًۭ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنكُمْ خَآصَّةًۭ ۖ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Transcription :
"Wattaqū fitnatan lā tuṣībanna alladhīna ẓalamū minkum khāṣṣah(tan), wa i'lamū anna Allāha shadīdu al-'iqāb(i)."
Traduction :
"Et craignez une calamité qui n'affligera pas exclusivement les injustes d'entre vous. Et sachez qu'Allah est dur en punition."
Alerte : Les conséquences de l'innovation affectent toute la communauté, pas seulement ses promoteurs.
C. PASSAGE À L'ACTION
ACTION IMMÉDIATE ET DÉCISIVE
Sourate 61, verset 10-11
Texte Original :
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَـٰرَةٍۢ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍۢ ﴿١٠﴾ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَـٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌۭ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿١١﴾
Transcription :
"Yā ayyuhā alladhīna āmanū hal adullukum 'alā tijāratin tunjīkum min 'adhābin alīm(in). Tu'minūna bi-llāhi wa rasūlihī wa tujāhidūna fī sabīli Allāhi bi-amwālikum wa anfusikum, dhālikum khayrul lakum in kuntum ta'lamūn(a)."
Traduction :
"Ô vous qui avez cru! Vous indiquerai-je un commerce qui vous sauvera d'un châtiment douloureux? Vous croyez en Allah et en Son Messager et vous luttez avec vos biens et vos personnes dans le sentier d'Allah. Cela vous est bien meilleur si vous saviez."
Impératif : L'action immédiate est le seul moyen d'échapper au châtiment douloureux.
ENGAGEMENT SANS RETARD
Sourate 63, verset 10
Texte Original :
وَأَنفِقُوا۟ مِن مَّا رَزَقْنَـٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَآ أَخَّرْتَنِىٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ قَرِيبٍۢ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Transcription :
"Wa anfiqū mimmā razaqnākum min qabli an ya'tiya aḥadakumu al-mawtu fa-yaqūla rabbi lawlā akhkhartanī ilā ajalin qarībin fa-aṣṣaddaqa wa akun mina aṣ-ṣāliḥīn(a)."
Traduction :
"Et dépensez de ce que Nous vous avons octroyé avant que la mort ne vienne à l'un de vous et qu'il dise: 'Seigneur! Si seulement Tu m'accordais un court délai! Je ferais l'aumône et serais parmi les vertueux.'"
Exhortation : Ne pas remettre au lendemain ce qui doit être fait aujourd'hui.
D. MOBILISATION GÉNÉRALE
UNION AUTOUR DE LA VÉRITÉ
Sourate 3, verset 103
Texte Original :
وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًۭا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ ۚ
Transcription :
"Wa'taṣimū bi-ḥabli Allāhi jamī'an wa lā tafarraqū."
Traduction :
"Et cramponnez-vous tous ensemble au câble d'Allah et ne soyez pas divisés."
Appel : Tous les croyants doivent s'unir autour du Coran et rejeter les divisions innovées.
SOLIDARITÉ DANS LA RÉFORME
Sourate 5, verset 2
Texte Original :
وَتَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰ ۖ وَلَا تَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ
Transcription :
"Wa ta'āwanū 'alā al-birri wa at-taqwā, wa lā ta'āwanū 'alā al-ithmi wa al-'udwān(i)."
Traduction :
"Et entraidez-vous dans la bonté et la piété et ne vous entraidez pas dans le péché et la transgression."
Exhortation : Collaboration collective pour éradiquer l'innovation et rétablir la vérité.
E. DERNIER AVERTISSEMENT
CHOIX DÉFINITIF
Sourate 18, verset 29
Texte Original :
وَقُلِ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَن شَآءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَآءَ فَلْيَكْفُرْ
Transcription :
"Wa quli al-ḥaqqu min rabbikum, fa-man shā'a fa-lyu'min wa man shā'a fa-lyakfur."
Traduction :
"Et dis: 'La vérité émane de votre Seigneur'. Quiconque le veut, qu'il croie, et quiconque le veut, qu'il mécroie."
Ultimatum : Chaque individu doit faire son choix entre la vérité coranique et l'innovation.
RESPONSABILITÉ PERSONNELLE
Sourate 2, verset 286
Texte Original :
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا
Transcription :
"Lā yukallifu Allāhu nafsan illā wus'ahā."
Traduction :
"Allah n'impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité."
Rappel : Chacun sera jugé selon ses actes et ses choix.
CONCLUSION ULTIME :
L'heure est venue d'agir sans délai. L'innovation du culte lunaire a corrompu l'Islam authentique assez longtemps. Le Coran nous appelle à un retour immédiat au système temporel divin. Chaque instant de retard accroît le danger pour notre salut éternel.
Que ceux qui craignent leur Seigneur se lèvent et agissent!
Que les consciences s'éveillent et rejettent l'innovation!
Que la vérité coranique triomphe de l'erreur!
L'avenir de l'Islam authentique dépend de notre action immédiate. Ne soyons pas de ceux qui regrettent quand il sera trop tard.
ANNEXE A : TEXTES CORANIQUES DE RÉFÉRENCE
A. VERSETS FONDAMENTAUX SUR LE SYSTÈME TEMPOREL
PRESCRIPTION DU SYSTÈME INTÉGRÉ
Sourate 6, verset 96
Texte Original :
فَـٰلِقُ ٱلْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيْلَ سَكَنًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Transcription :
"Fāliqul-iṣ'bāḥi wa ja'ala al-layla sakanan wash-shamsa wal-qamara ḥusbānan, dhālika taqdīrul-'azīzil-'alīm(i)."
Traduction :
"Il fend l'aurore, Il a fait de la nuit une phase de repos ; le soleil et la lune pour mesurer le temps. Voilà la détermination du Tout-Puissant, de l'Omniscient."
DÉTERMINATION DES PHASES LUNAIRES
Sourate 10, verset 5
Texte Original :
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلشَّمْسَ ضِيَآءً وَٱلْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ
Transcription :
"Huwa alladhī ja'ala ash-shamsa ḍiyā'an wa al-qamara nūran wa qaddarahū manāzila lita'lamū 'adada as-sinīna wa al-ḥisāb(a)."
Traduction :
"C'est Lui qui a fait du soleil une clarté et de la lune une lumière, et Il en a déterminé les phases afin que vous sachiez le nombre des années et le calcul [du temps]."
B. VERSETS SUR L'INNOVATION RELIGIEUSE
INTERDICTION DES INNOVATIONS
Sourate 42, verset 21
Texte Original :
أَمْ لَهُمْ شُرَكَـٰٓؤُا۟ شَرَعُوا۟ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنۢ بِهِ ٱللَّهُ
Transcription :
"Am lahum shurakā'u shara'ū lahum mina ad-dīni mā lam ya'dhan bihillāh(u)."
Traduction :
"Ou auraient-ils des associés [à Allah] qui auraient établi pour eux des lois religieuses qu'Allah n'a jamais permises ?"
CONDAMNATION DE L'ASSOCIATIONNISME
Sourate 31, verset 13
Texte Original :
يَـٰبُنَىَّ لَا تُشْرِكْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّ ٱلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌۭ
Transcription :
"Yā bunayya lā tushrik bi-Allāh(i), inna ash-shirka la-ẓulmun 'aẓīm(un)."
Traduction :
"Ô mon fils, ne donne pas d'associé à Allah, car l'association est vraiment une injustice énorme."
ANNEXE B : RECUEIL DE DÉCISIONS JURIDIQUES
A. DÉCISIONS FONDAMENTALES
NULLITÉ DES ACTES CULTUELS
Référence : Sourate 39, verset 65
Décision : Tous les actes d'adoration accomplis selon le calendrier lunaire innové sont juridiquement nuls et spirituellement vains.
STATUT DES ADEPTES
Référence : Sourate 4, verset 145
Décision : Les pratiquants du culte lunaire sont assimilés aux hypocrites (Munāfiqūn) avec toutes les conséquences légales.
B. DÉCISIONS APPLICATIVES
INTERDICTION DES MOSQUÉES INNOVÉES
Référence : Sourate 9, verset 108
Décision : Fermeture immédiate de tous les lieux de culte pratiquant le calendrier lunaire.
INVALIDITÉ DES MARIAGES
Référence : Sourate 4, verset 21
Décision : Tous les mariages conclus sous le régime innové sont déclarés nuls et doivent être renouvelés.
ANNEXE C : DOCUMENTS HISTORIQUES
A. PREUVES HISTORIQUES DE LA FALSIFICATION
ORIGINE OMEYYADE
Document : Chroniques de Al-Tabari
Contenu : Preuves historiques établissant l'introduction du calendrier purement lunaire sous le règne des Omeyyades au 2ème siècle de l'Hégire.
SYSTÈME PRÉ-ISLAMIQUE
Document : Études des calendriers arabes antéislamiques
Contenu : Démonstration de la continuité entre le calendrier lunaire omeyyade et les systèmes païens pré-islamiques.
B. CONTINUITÉ DU SYSTÈME CORANIQUE
CALENDRIER ADAMIQUE
Document : Traditions prophétiques authentiques
Contenu : Préservation du système luni-solaire depuis le prophète Adam jusqu'au prophète Mohammed.
PRATIQUE PROPHÉTIQUE
Document : Sîrah authentique
Contenu : Preuves que le Prophète utilisait le système luni-solaire coranique et non le calendrier purement lunaire.
ANNEXE D : FORMULAIRES ET PROCÉDURES
A. FORMULAIRES DE RÉPENTANCE
1. DÉCLARATION DE REPENTIR
Formulaire R-01 :
"Je témoigne qu'il n'y a de divinité qu'Allah, L'Unique, sans associé. Je renonce solennellement au culte lunaire innové et à toute forme d'associationnisme. Je m'engage à suivre exclusivement le système coranique authentique et à rejeter toute innovation religieuse."
Justification coranique :
Sourate 112, versets 1-4
Texte Original :
قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ ﴿١﴾ ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ ﴿٢﴾ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ﴿٣﴾ وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ ﴿٤﴾
Transcription :
"Qul huwa Allāhu aḥad(un), Allāhu aṣ-ṣamad(u), lam yalid wa lam yūlad, wa lam yakun lahū kufuwan aḥad(un)."
Traduction :
"Dis : 'Il est Allah, Unique. Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons. Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus. Et nul n'est égal à Lui.'"
Rappel :
La double attestation a été dénoncée dans le Coran comme caractéristique des hypocrites :
Sourate 63, verset 1
Texte Original :
إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ قَالُوا۟ نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ لَكَـٰذِبُونَ
Transcription :
"Idhā jā'aka al-munāfiqūna qālū nashhadu innaka la-rasūlu Allāh(i), wa Allāhu ya'lamu innaka la-rasūluhū, wa Allāhu yashhadu inna al-munāfiqīna la-kādhibūn(a)."
Traduction :
"Quand les hypocrites viennent à toi, ils disent : 'Nous attestons que tu es certes le Messager d'Allah.' Allah sait que tu es vraiment Son Messager; et Allah atteste que les hypocrites sont assurément des menteurs."
Note : La déclaration de foi authentique se concentre sur l'unicité absolue d'Allah, conformément au Tawhid pur prescrit dans le Coran.
2. ENGAGEMENT DE CONFORMITÉ
Formulaire C-01 :
"Je m'engage à respecter le système temporel coranique authentique dans tous mes actes d'adoration et à en promouvoir l'application."
B. PROCÉDURES DE RÉGULARISATION
PROCÉDURE DE RECALCULATION
Référence : Article 7.1 du Code d'Application
Étapes :
Audit des actes cultuels passés
Recalcul selon le système coranique
Compensation des manquements
Validation par les instances compétentes
PROCÉDURE DE PURIFICATION
Référence : Article 7.2 du Code d'Application
Étapes :
Inventaire des biens mal acquis
Calcul de la valeur à purifier
Distribution des aumônes compensatoires
Attestation de purification
ANNEXE E : GLOSSAIRE DES TERMES TECHNIQUES
A. TERMES TEMPORELS
Al-Husbān (الحسبان)
Définition : Système de calcul intégré utilisant à la fois le soleil et la lune pour la mesure du temps.
Référence : Sourate 6, verset 96
Al-Manāzil (المنازل)
Définition : Les phases lunaires déterminées par Allah pour le calcul temporel.
Référence : Sourate 10, verset 5
B. TERMES JURIDIQUES
Al-Bid'ah (البدعة)
Définition : Innovation religieuse introduite sans autorisation divine.
Référence : Sourate 42, verset 21
An-Nifāq (النفاق)
Définition : Hypocrisie consistant à afficher l'Islam tout en cachant la mécréance.
Référence : Sourate 63, verset 1
C. TERMES HISTORIQUES
Al-Jāhiliyyah (الجاهلية)
Définition : Période d'ignorance pré-islamique caractérisée par l'idolâtrie et les innovations.
Référence : Sourate 48, verset 26
At-Tawbah (التوبة)
Définition : Repentir sincère impliquant l'abandon de l'innovation et le retour au Coran.
Référence : Sourate 66, verset 8
CONCLUSION DES ANNEXES :
Ces documents annexes constituent les références techniques et juridiques indispensables pour la mise en œuvre complète des décisions établies dans le corps du document. Ils fournissent les bases scripturaires, historiques et procédurales nécessaires à l'application rigoureuse du système coranique authentique.
ACCUSATION HISTORIQUE ET APPEL À LA RESTITUTION
Considérant que le Coran établit des lois immuables ;
Considérant l'invasion illégitime des terres chrétiennes sous une bannière islamique falsifiée ;
Considérant la profanation du Nom d'Allah et l'usurpation de l'identité musulmane ;
NOUS DÉCLARONS DEVANT LE CRÉATEUR :
ARTICLE 1 : CRIME HISTORIQUE
Pendant quinze siècles, des imposteurs se réclamant de l'Islam ont conquis des territoires chrétiens par la force et la tromperie. Ces conquêtes violent les principes coraniques authentiques.
LISTE CHRONOLOGIQUE DES TERRITOIRES USURPÉS :
Jérusalem - envahie en 638 sous le califat d'Omar
Alexandrie et l'Égypte - conquises en 641
Chypre - envahie en 649
Carthage et l'Afrique du Nord - prises entre 695-705
Espagne wisigothe - invasion en 711
Constantinople - première attaque en 674, chute en 1453
Sicile - conquise entre 827-902
Crète - envahie en 824
Malte - prise en 870
Anatolie byzantine - progressivement conquise du 7e au 11e siècle
Arménie chrétienne - soumise entre 640-654
Géorgie chrétienne - envahie à partir de 645
Syrie chrétienne - conquise entre 634-638
Palestine byzantine - soumise entre 634-640
Mésopotamie perse - conquise entre 632-651
Péninsule ibérique - occupation de 711 à 1492
Sud de l'Italie - raids et occupations du 9e au 11e siècle
Baléares - conquises en 903
Caucase chrétien - soumis progressivement du 7e au 8e siècle
TERRITOIRES AFRICAINS ET GÉNOCIDE DES POPULATIONS NOIRES :
Maurétanie - ancien royaume chrétien noir détruit
Tingitanie - province romaine christianisée anéantie
Numidie - royaume chrétien exterminé
Afrique proconsulaire - civilisation chrétienne obliterée
Cyrénaïque - population chrétienne éradiquée
Nubie - royaumes chrétiens noirs détruits
Éthiopie - attaques répétées contre l'empire chrétien
CRIME CONTRE L'HUMANITÉ :
Ces territoires étaient peuplés de populations noires chrétiennes qui ont été systématiquement éradiquées par la traite judéo-arabo-barbare. Les femmes et enfants réduits en esclavage, les hommes exterminés, les églises détruites. Ces terres ont été ethniquement nettoyées et repeuplées par les envahisseurs judéo-arabo-barbares.
ARTICLE 2 : VÉRITÉ HISTORIQUE IRRÉFUTABLE
Tous ces faits sont vérifiables par :
Les archives byzantines et coptes
Les chroniques médiévales
L'archéologie moderne
La génétique des populations
La toponymie ancienne
Les témoignages des survivants
LA BOUCHE DES HYPOCRITES N'Y CHANGERA RIEN !
Comme Allah l'a révélé :
Sourate 63, verset 1
"Quand les hypocrites viennent à toi, ils disent : 'Nous attestons que tu es certes le Messager d'Allah.' Allah sait que tu es vraiment Son Messager; et Allah atteste que les hypocrites sont assurément des menteurs."
Leurs dénégations, leurs falsifications historiques, leurs tentatives d'effacer la mémoire des crimes - RIEN de cela n'effacera la vérité établie par Allah Lui-même !
ARTICLE 3 : PROMESSE DIVINE
Allah a décrété la victoire finale des Romains :
Sourate 30, versets 1-4
Texte Original :
الٓمٓ ﴿١﴾ غُلِبَتِ ٱلرُّومُ ﴿٢﴾ فِىٓ أَدْنَى ٱلْأَرْضِ وَهُم مِّنۢ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ ﴿٣﴾ فِى بِضْعِ سِنِينَ ۗ لِلَّهِ ٱلْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِنۢ بَعْدُ ۚ وَيَوْمَئِذٍۢ يَفْرَحُ ٱلْمُؤْمِنُونَ ﴿٤﴾
Transcription :
"Alif-Lãm-Mĩm. Ghulibati-r-Rụm. Fī adnal-arḍi wa hum mim ba'di ghalabihim sa-yaghlibụn. Fī biḍ'i sinīn, lillāhil-amru min qablu wa mim ba'd, wa yauma'iżiy yafraḥul-mu'minụn."
Traduction :
"Alif, Lâm, Mîm. Les Romains ont été vaincus, dans le pays voisins , et après leur défaite ils seront les vainqueurs, dans quelques années. À Allah appartient le commandement, au début et à la fin, et ce jour-là les Croyants se réjouiront."
ARTICLE 4 : OBLIGATION DE RESTITUTION
Tous les territoires illégitimement acquis doivent être immédiatement rendus à l'Empire Romain et aux nations chrétiennes spoliées. Les populations noires déplacées doivent être rétablies dans leurs terres ancestrales. Cette restitution est une condition du pardon divin.
ARTICLE 5 : ULTIMATUM
Si cette restitution n'est pas accomplie, le courroux d'Allah s'abattra sur les usurpateurs conformément à Sa promesse. Les Romains triompheront inévitablement selon le décret coranique.
CONCLUSION DU RÉQUISITOIRE :
La justice divine exige la réparation des crimes historiques et du génocide des populations noires chrétiennes. Le Coran a prophétisé la victoire finale des Romains - cette promesse s'accomplira inexorablement.
Que les spoliateurs se repentent et restituent !
Que la vérité coranique triomphe du mensonge !
Que les territoires volés retournent à leurs légitimes propriétaires !
Que les populations noires exterminées obtiennent justice !
LES FAITS SONT TÊTUS, LA VÉRITÉ EST IMPITOYABLE, ET LE DÉCRET DIVIN EST IRRÉVOCABLE
© Tous droits réservés
Antonino FRATERRIGO
1417-2025
Aucune partie de cet ouvrage ne peut être reproduite, stockée dans un système de consultation ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation préalable écrite de l'Auteur.
La violation de ces droits est passible des poursuites judiciaires prévues par les lois internationales sur la propriété intellectuelle.
Première édition :
13 Shawwal 1417 / 05 Novembre 2025, selon le comput Luni-Solaire de l’Islam
LE STATUT JURIDIQUE
DES GENS DU CULTE LUNAIRE HÉGIRIEN
SELON L'ISLAM
Antonino Fraterrigo
Restaurateur du Calendrier Luni-Solaire d'Allah
Mention "© islamlunisolar.com - Tous droits réservés"
© Copyright 1417-2025 - Antonino FRATERRIGO
Contenu original - Toute reproduction sans autorisation écrite est strictement interdite
Dernière mise à jour : 03 Chahr Ramadan 1417 - 26 septembre 2025